Las funciones de la Comisión de Supervisión de Naciones Neutrales son supervisar la cesación de la introducción de personal y equipo militar de refuerzo e investigar las violaciones del armisticio. | UN | وتتمثل مهام لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في مراقبة وقف استقدام تعزيزات من اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية، والتحقيق في انتهاكات الهدنة. |
Durante el pasado año, la Federación de Rusia informó de que aplicaba una política bien planificada y definida en Chechenia en su deseo de proteger los derechos humanos e investigar las violaciones de los derechos humanos, con independencia de quien las perpetrara. | UN | وتذكر سلطات الاتحاد الروسي أنها قد انتهجت في السنة الماضية سياسة هادفة ومتقنة التخطيط في سياق جهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان أياً كان مرتكبوها. |
Según su mandato, el Grupo debe vigilar e investigar las violaciones de un embargo de armas que rige actualmente en una extensión de cerca de medio millón de kilómetros cuadrados, que linda con el Chad, la Jamahiriya Árabe Libia y la República Centroafricana. | UN | وتتطلب ولايته الرصد والتحقيق في انتهاكات حظر على الأسلحة مفروض حاليا على منطقة متاخمة لتشاد والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية أفريقيا الوسطى تبلغ مساحتها نصف مليون كيلومتر مربع تقريبا. |
100.16 Adoptar las medidas adecuadas para garantizar la independencia e imparcialidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y garantizar su capacidad para examinar las denuncias e investigar las violaciones (Ghana); | UN | 100-16- اعتماد التدابير المناسبة لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وحيادها، وكفالة قدرتها على معالجة الشكاوى والتحقيق في الانتهاكات (غانا)؛ |
Según se ha conocido, a finales del pasado año, por ejemplo, la Oficina de Control de Activos Extranjeros empleaba cinco veces más agentes para perseguir e investigar las violaciones a las leyes del bloqueo contra Cuba, que los que dedicaba a rastrear las finanzas de Al-Qaida. | UN | فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة. |
a) Seguir de cerca la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego e investigar las violaciones de la cesación del fuego; | UN | (أ) رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
a) Observar y vigilar la aplicación e investigar las violaciones del acuerdo de cesación del fuego; | UN | (أ) مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
a) Observar y vigilar la aplicación e investigar las violaciones del acuerdo de cesación del fuego; | UN | (أ) مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
- Observar y vigilar el cumplimiento de la declaración conjunta de cesación de las hostilidades de 6 de abril de 2005 y del acuerdo general de cesación del fuego de 3 de mayo de 2003, prevenir, en la medida de sus posibilidades y dentro de las zonas en que esté desplegada, todo acto hostil e investigar las violaciones de la cesación del fuego, | UN | - مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع وقوع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
- Observar y vigilar el cumplimiento de la declaración conjunta de cesación de las hostilidades de 6 de abril de 2005 y del acuerdo general de cesación del fuego de 3 de mayo de 2003, prevenir, en la medida de sus posibilidades y dentro de las zonas en que esté desplegada, todo acto hostil e investigar las violaciones de la cesación del fuego, | UN | - مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع وقوع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
A la vez que se ocupa de la seguridad en la región oriental del país, la MONUC desplegará personal policial y civil en todas las provincias a fin de desarrollar las capacidades de la Policía Nacional Congoleña y de los organismos conexos de aplicación de las leyes, para promover el fortalecimiento de las instituciones democráticas y del estado de derecho, e investigar las violaciones de derechos humanos con miras a poner fin a la impunidad. | UN | 56 - وستقوم البعثة، فضلا عن تركيز اهتمامها على إحلال الأمن في شرق البلد، بنشر أفراد شرطة وموظفين مدنيين في جميع المقاطعات لتطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية وأجهزة إنفاذ القانون المرتبطة بها؛ ولتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون؛ والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل المساعدة على وضع حد للإفلات من العقاب. |
:: 491.700 días de patrullaje de soldados a pie para supervisar la puesta en práctica de los acuerdos de cesación del fuego e investigar las violaciones que pudieran producirse (20 soldados por patrulla, 15 patrullas por batallón, 2 batallones durante 62 días y 20 soldados por patrulla, 15 patrullas por batallón, 5 batallones durante 303 días) | UN | :: 700 491 يوم من عمل أفراد قوات الدوريات الراجلة لمراقبة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والتحقيق في الانتهاكات المزعومة لها (20 فردا من القوات لكل دورية و 15 دورية لكل كتيبة وكتيبتان لمدة 62 يوما و 20 من أفراد القوات لكل دورية و 15 دورية لكل كتيبة وخمس كتائب لمدة 303 أيام) |
491.700 días de patrullaje de soldados a pie para supervisar la puesta en práctica de los acuerdos de cesación del fuego e investigar las violaciones que pudieran producirse (20 soldados por patrulla, 15 patrullas por batallón, 2 batallones durante 62 días y 20 soldados por patrulla, 15 patrullas por batallón, 5 batallones durante 303 días) | UN | 700 491 يوم من عمل أفراد قوات الدوريات الراجلة لمراقبة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والتحقيق في الانتهاكات المزعومة لها (20 فردا من القوات لكل دورية و 15 دورية لكل كتيبة، وكتيبتان لمدة 62 يوما و 20 من أفراد القوات لكل دورية و 15 دورية لكل كتيبة وخمس كتائب لمدة 303 أيام) |
Incluso, a finales del pasado año Senadores y Representantes norteamericanos denunciaron públicamente que la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) empleaba cinco veces más agentes para perseguir e investigar las violaciones a las leyes del bloqueo contra Cuba, que los que dedicaba a rastrear las finanzas de Al-Qaida. | UN | فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة. |