El Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. | UN | وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه. |
Un ejemplo claro de esto es la exportación ambiciosa e irresponsable de armas a la región del Oriente Medio. | UN | وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط. |
Asimismo, debe impedir que en el futuro se haga un uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويجب أيضا أن يمنع الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مستقبلا. |
Los Estados Unidos también están empeñados en evitar la proliferación y el uso indiscriminado e irresponsable de las minas terrestres antipersonal. | UN | وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول. |
Cuba seguirá apoyando todos los esfuerzos por eliminar los terribles efectos del uso indiscriminado e irresponsable de las minas. | UN | وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام. |
Condenando firmemente la publicación abominable e irresponsable reciente de caricaturas blasfemas del Profeta Mahoma y su reimpresión con el pretexto de la libertad de expresión y prensa que han provocado la ira en todo el mundo islámico, | UN | وإذ يدين بشدة نشر الرسوم البذيئة وغير المسؤولة والتجديفية للنبي محمد صلى الله عليه وسلم، وإعادة نشرها بذريعة حرية التعبير والصحافة، والتي أثارت غضبا في ربوع العالم الإسلامي؛ |
Sé que piensas que soy una madre terrible e irresponsable | Open Subtitles | أعلم أنك تظنين أنني أم سيئة وغير مسؤولة. |
La entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal podría de forma tangible ayudar a resolver los problemas humanitarios, económicos y sociales producidos por la utilización masiva e irresponsable de esas minas. | UN | كما أن بدء سريان اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في حل المشاكل اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الاستخدام المكثف وغير المسؤول لهذه اﻷلغام. |
Su empleo indiscriminado e irresponsable, especialmente por parte de agentes no estatales, ha sido fuente de enorme preocupación humanitaria. | UN | فقد تسبب استخدامها العشوائي وغير المسؤول على أيدي الأطراف من غير الدول بقلق إنساني هائل. |
Cuba, que es Estado parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal. | UN | إن كوبا، التي هي طرف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، تشاطر المخاوف الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | تتشاطر كوبا كل المشاطرة الشواغل الإنسانية المشروعة المرتبطة بالاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | وكوبا تتشاطر على نحو تام المخاوف الإنسانية المشروعة بشأن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. |
Su comportamiento provocador e irresponsable constituye un reto pendiente para el proceso de resolución del conflicto y una importante amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسلوكها الاستفزازي وغير المسؤول هو بمثابة تحدٍّ مفتوح لعملية تسوية النزاع وتهديد خطير للسلم والأمن الدوليين. |
Cuba comparte la legítima preocupación por el uso indiscriminado e irresponsable de la MDMA. | UN | وتشارك كوبا غيرها من البلدان القلق المشروع إزاء الاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Esta actitud no puede considerarse meramente irreflexiva e irresponsable. | UN | وهذا ما لا يمكن اعتباره مجرد تصرف أرعن وغير مسؤول. |
Etiopía tiene la obligación de proteger a sus ciudadanos de los crímenes que comete contra ellos el régimen cruel e irresponsable de Eritrea. | UN | وإثيوبيا ملزمة بحماية مواطنيها من الجرائم التي يرتكبها ضدهم نظام وحشي وغير مسؤول في إريتريا. |
Como tal, es una intrusión inútil e irresponsable de parte de esta Conferencia en uno de los conflictos más peligrosos del mundo. | UN | " إن ذلك تدخّل غير مفيد وغير مسؤول من جانب هذا المؤتمر في نزاع من أشد نزاعات العالم خطورة. |
Por consiguiente, es necesario adoptar medidas jurídicas más estrictas para impedir su proliferación y su empleo ilícito e irresponsable. | UN | وبالتالي، لا بد من اتخاذ تدابير أكثر صرامة لمنع انتشارها، واستخدامها غير المسؤول وغير المشروع. |
Condenando enérgicamente la publicación repugnante e irresponsable de caricaturas blasfemas del profeta Mahoma y su reproducción con el pretexto de la libertad de expresión y de prensa, que han provocado la ira en todo el mundo islámico; | UN | وإذ يدين بشدة نشر الرسوم البذيئة وغير المسؤولة والتجديفية للنبي محمد صلى الله عليه وسلم وإعادة نشرها بذريعة حرية التعبير والصحافة، الأمر الذي أثار غضبا في ربوع العالم الإسلامي؛ |
"Excéntrica e irresponsable", y tiene razón. | Open Subtitles | يقول انك مندفعة وغير مسؤولة وهو على حق في ذلك |
Cuba comparte plenamente las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de las minas antipersonal. | UN | وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Porque él es terco e irresponsable además de ser un sanguinario demente asesino. | Open Subtitles | لأنّه عنيد ومستهتر إضافة لكونه قاتلًا مختلًّا نهمًا للدم. |
Asimismo, este proceder descarado e irresponsable demuestra una vez más los maliciosos designios imperialistas que el Gobierno de los Estados Unidos de América quiere imponer al Iraq por la fuerza bruta. | UN | كما أن هذا العمل الفج والمستهتر يؤكد مرة أخرى اﻷغراض الاستعمارية الخبيثة التي تسعى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لفرضها بالقوة الغاشمة على العراق. |
Pensar lo contrario es la manera más fácil e irresponsable de pasarlos por alto. | UN | التفكير خلافا لذلك هو أسهل طريقة وأكثر طريقة غير مسؤولة لتجاهل المشاكل الاجتماعية. |
¿La joven alocada e irresponsable? | Open Subtitles | الفتاة اللعوب المرحة الغير مسؤولة ؟ |
Alguien debe tener el trabajo de evitar que yo sea imprudente e irresponsable. | Open Subtitles | ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول |
Dejar escapar la oportunidad que ofrece la reciente cumbre sería simplemente irracional e irresponsable de parte de todos aquellos que en todo el mundo, con lucidez, valor y paciencia han planificado y aplicado el proceso de paz desde la Conferencia de Madrid celebrada en 1991. | UN | وإن السماح بضياع الفرصة التي أتاحتها القمة من شأنه أن يكون ببساطة غير معقول ولا يتسم بالمسؤولية من جانب كل هؤلاء الموجودين في جميع أرجاء العالم الذين قاموا، ببصيرة واضحة وشجاعة وصبر، بتخطيط عملية السلام منذ مؤتمر مدريد عام 1991. |