ويكيبيديا

    "e irrestricto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير المقيد
        
    • وغير المشروط
        
    • ودون قيود
        
    • ودون عائق
        
    • ودون عوائق
        
    • وبدون عوائق
        
    • دون عوائق
        
    • ودون معوقات
        
    • ودون عراقيل
        
    • وبدون قيود
        
    • وغير المحدود
        
    • وغير مقيدة
        
    • غير المقيد
        
    • ودون قيد
        
    • وغير مقيد
        
    Reiteran además que el Gobierno del Iraq debe conceder a los equipos de inspección de la Comisión Especial acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los lugares que ésta considere oportuno inspeccionar. UN وهم يكررون القول بأن على حكومة العراق واجب السماح لفريق التفتيش التابع للجنة الخاصة بالوصول الفوري غير المشروط وغير المقيد الى جميع المواقع التي تقرر اللجنة تفتيشها.
    Como primer paso, debería permitirse que los productos de esos países tuvieran acceso libre e irrestricto a los mercados internacionales. UN وكخطوة أولى، ينبغي اتخاذ التدابير التي تتيح لمنتجاتها فرصة الدخول الحر وغير المقيد إلى اﻷسواق العالمية.
    En repetidas oportunidades la Comisión hizo hincapié en el derecho del pueblo palestino a lograr sus derechos nacionales, en particular su derecho permanente e irrestricto a la libre determinación. UN وقد أكدت اللجنة مرارا على حق الشعب الفلسطيني في إعمال حقوقه الوطنية، ولاسيما حقه الدائم وغير المشروط في تقرير المصير.
    La conferencia debe garantizar que los productos de los países menos adelantados tengan un acceso libre e irrestricto a los mercados mundiales. UN وينبغي أن يضمن المؤتمر منح منتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى اﻷسواق العالمية بحرية ودون قيود.
    La comunidad internacional debe sancionar ese desafío y se debe permitir el acceso inmediato e irrestricto a todo el territorio ocupado por los serbios de Bosnia. UN ويتعين على المجتمع الدولي معاقبة هذا التمرد كما أنه ينبغي السماح بالوصول فورا ودون عائق الى اﻹقليم الخاضع لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Todas las partes deben permitir sin dilación a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados un acceso seguro e irrestricto a la población necesitada. UN وعلى جميع الأطراف السماح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها بتيسير وصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Al mismo tiempo, las partes en el conflicto deben facilitar el paso seguro e irrestricto de los agentes humanitarios. UN وفي نفس الوقت، ينبغي على أطراف الصراع أن تسهِّل تهيئة ممر آمن وبدون عوائق للعاملين بالإغاثة الإنسانية.
    :: Insistir en que todas las partes, en particular el Gobierno del Sudán, garanticen acceso pleno e irrestricto a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones humanitarias y de socorro. UN الضغط على جميع الأطراف، لا سيما حكومة السودان، لكفالة الوصول الكامل دون عوائق للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإنسانية والغوثية.
    Durante la mencionada reunión del grupo de trabajo, se hizo especial hincapié en facilitar el acceso inmediato, total e irrestricto de todos los organismos humanitarios a la población necesitada. UN وأثناء اجتماع الفريق العامل المذكور أعلاه، جرى التأكيد بوجه خاص على ضرورة تمكين جميع الوكالات الإنسانية من الوصول إلى السكان المحتاجين بطريقة فورية وكاملة ودون معوقات.
    El problema reside en ofrecer un acceso libre e irrestricto a la información, así como oportunidades para garantizar una sociedad verdaderamente integrada. UN والتحدي القائم هو توفير الوصول الحر وغير المقيد إلى المعلومات والفرص ﻹقامة مجتمع متكامل حقا.
    Ucrania apoya firmemente los acuerdos de verificación vinculantes que proporcionen al Organismo el acceso inmediato, incondicional e irrestricto que necesita para cumplir con el mandato que le asignaron las Naciones Unidas. UN وتؤيد أوكرانيا بقوة اتفاقات التحقق الملزمة لكي توفر إمكانية الوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد بحيث تتمكن الوكالة من تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الأمم المتحدة.
    Declaración de la fundación Welcome Trust a favor de un acceso abierto e irrestricto a los trabajos de investigación publicados, 2007 UN بيان موقف صندوق الترحيب دعماً للوصول المتاح وغير المقيد إلى البحوث المنشورة، 2007.
    En 1991 el Iraq prometió a los inspectores de las Naciones Unidas acceso inmediato e irrestricto para que pudieran verificar si el Iraq cumplía con su compromiso de deshacerse de sus armas de destrucción en masa y sus misiles de largo alcance. UN وفي عام 1991، وعد العراق مفتشي الأمم المتحدة بإتاحة سبل الوصول الفوري وغير المقيد للتحقق من التزام العراق بالتخلص من أسلحة التدمير الشامل والقذائف الطويلة المدى.
    Al mismo tiempo, la situación en los campamentos de Zam Zam y Kalma siguió siendo inestable y el acceso libre e irrestricto para la UNAMID y los agentes humanitarios no ha conocido mejoras de importancia. UN وفي الوقت نفسه، ظلت الحالة غير مستقرة في مخيمي زمزم وكلمة، ولم يحدث تقدم يذكر في توفر إمكانية الوصول الحر وغير المقيد للعملية المختلطة وجهات العمل الإنساني.
    En dicha resolución, la Comisión, entre otras cosas, reafirmó el derecho permanente e irrestricto de los palestinos a la libre determinación, incluida la opción de tener un Estado, e indicó que aguardaba con interés la pronta realización de ese derecho. UN وفي هذا القرار، أكدت اللجنة من جديد، في جملة أمور، الحق الفلسطيني الدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتطلعت إلى إعمال هذا الحق في وقت قريب.
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la División de Servicios de Supervisión tenía acceso libre e irrestricto a todos los documentos necesarios e hizo notar que lamentablemente una oficina en concreto no había proporcionado los documentos requeridos. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن بوسع شعبة خدمات الرقابة الوصول بحرية ودون قيود لجميع الوثائق اللازمة وأشارت إلى أن مكتبا واحدا محددا لم يقدم للأسف الوثائق اللازمة.
    Considerando que es conveniente que la República de Croacia (denominada en adelante " Croacia " ) goce de derecho de tránsito asegurado e irrestricto por el municipio de Neum de la Federación, UN إذ يريان أن من المستصوب أن يتاح لجمهورية كرواتيا )المشار اليها أدناه باسم " كرواتيا " ( المرور المضمون ودون عائق عبر بلدية نيوم التابعة للاتحاد الفدرالي،
    98.97 Hacer todo lo posible para permitir el acceso seguro, oportuno e irrestricto a la asistencia humanitaria (Australia); UN 98-97- بذل قصارى جهده للسماح بالوصول الآمن وفي الوقت المناسب ودون عوائق إلى المساعدة الإنسانية (أستراليا)؛
    El Grupo también acordó seguir colaborando con todas las partes para atender las necesidades humanitarias del pueblo somalí e instó a todas las partes a permitir el acceso libre e irrestricto de la asistencia humanitaria. UN ووافق الفريق أيضاً على مواصلة العمل مع جميع الأطراف لمواجهة الاحتياجات الإنسانية للشعب الصومالي ودعا جميع الأطراف إلى إتاحة إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية مجانا وبدون عوائق.
    :: Insistir en que todas las partes, en particular el Gobierno del Sudán, garanticen acceso pleno e irrestricto a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones humanitarias y de socorro. UN الضغط على جميع الأطراف، لا سيما حكومة السودان، لكفالة الوصول الكامل دون عوائق للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإنسانية والغوثية.
    De igual modo, el Consejo quiso poner de relieve su preocupación por la seguridad de los civiles y el personal de asistencia humanitaria en Darfur e instar a todas las partes a permitir el acceso seguro e irrestricto del personal de socorro a los necesitados. UN وعلى غرار ذلك، سعى المجلس إلى التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال المعونة الإنسانية في دارفور، وإلى دعوة جميع الأطراف إلى السماح لموظفي الإغاثة بالوصول الآمن ودون معوقات إلى المحتاجين.
    Para tal fin, el Consejo impuso al Iraq la obligación concreta de dar a los equipos de inspección de la Comisión acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todas las zonas, instalaciones, equipo, registros y medios de transporte que desearan inspeccionar y otorgó a la Comisión el derecho correspondiente de efectuar inspecciones en cualquier momento y sin obstáculos. UN ولهذا الغرض، فرض المجلس التزامات محددة على العراق للسماح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة بالوصول بصورة فورية وغير مشروطة وغير مقيدة الى جميع ما تود التفتيش عليه من مواقع ومنشآت ومعدات وسجلات ووسائل نقل. ومنحت اللجنة ما يتناظر مع ذلك من حقوق في إجراء أعمال التفتيش في أي وقت ودون عراقيل.
    De conformidad con el Acuerdo, todos los órganos encargados de hacer cumplir la ley están en el deber de garantizar el acceso oportuno e irrestricto de los representantes del CICR a los lugares de reclusión. UN وتتيح جميع هيئات إنفاذ القانون للجنة، بموجب هذا الاتفاق، إمكانية الوصول الفوري وبدون قيود إلى السجون.
    Preguntó si estaba previsto adoptar medidas legislativas para que la Komnas-HAM pudiera tener acceso inmediato e irrestricto a los centros de detención de la policía y otros. UN وتساءلت عما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير تشريعية لتمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من الوصول الفوري وغير المحدود إلى مراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز.
    Se debería permitir que los detenidos tuviesen acceso inmediato al asesoramiento de su elección, de conformidad con lo que se dispone en el Código de Procedimientos en lo Criminal, y se debería permitir que los periodistas que no tienen permisos de viaje especiales tengan acceso pleno e irrestricto al Territorio, para que pueda haber plena transparencia e información pública acerca de las violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي السماح للمحتجزين بحرية الوصول الفوري إلى المحامي الذي يختارونه، على النحو المنصوص عليه في قانون الاجراءات الجنائية، وينبغي توفير حرية الوصول إلى الاقليم بصورة كاملة وغير مقيدة للصحفيين من غير تصاريح خاصة للسفر كي تنكشف تماما أعمال الاساءة لحقوق الانسان، والابلاغ عنها علنا.
    7. Pide asimismo que se asegure a todas las organizaciones humanitarias acceso libre e irrestricto a Kosovo. UN ٧ - يطلب أيضا توفير الوصول المستمر غير المقيد إلى كوسوفو لجميع المنظمات اﻹنسانية.
    Los auditores externos han tenido acceso pleno e irrestricto a la administración y al Comité de Auditoría para analizar todas las conclusiones relacionadas con la integridad y la fiabilidad de los informes financieros presentados por la Caja, así como la pertinencia de los sistemas de control interno. UN وتُتاح لمراجعي الحسابات الخارجيين إمكانية التعامل التام ودون قيد مع الإدارة ولجنة مراجعي الحسابات لمناقشة أي نتائج تتصل بسلامة التقارير المالية للصندوق وموثوقيتها وكفاية نظمه للمراقبة الداخلية.
    El Consejo de Seguridad determinó y reiteró que ese acceso debía ser inmediato, incondicional e irrestricto. UN وقد قرر مجلس اﻷمن وأكد مجددا أنه ينبغي أن يكون هذا الوصول فوريا وغير مشروط وغير مقيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد