Te echaré de menos cuando me vaya de Nueva York. | Open Subtitles | كما تعلمين , سأشتاق إليكِ عندما اغادر نيو يورك |
Pero sobre todo, echaré de menos lo afortunado que me haces sentir. | Open Subtitles | مهاراتك بإدارة البيت بجميع أنواعها لكن الأكثر هو أنني سأشتاق لكيف تجعليني أشعر بأنني الرجل الأكثر حظاً في كل صباح |
echaré de menos tu nueva nariz... ¡pero no le diré la combinación! | Open Subtitles | سأفتقد أنفك الجديد، لكنى لن أخبره بالرقم السرى مهما حدث |
echaré de menos a los camellos, a los niños actores y a los tristes divorciados. | Open Subtitles | سوف أفتقدك تجار المخدرات و الاطفال الممثلون و المطلقون |
echaré de menos una sola cosa de su mundo Sus suaves besos. | Open Subtitles | سوف أشتاق لشيء واحد من عالمك والذي لم يعد عالمي. قبلاتك الرقيقة |
Yo también los echaré de menos. | Open Subtitles | سأشتاق إليك أيضا، ليس الغرفة.. |
Creo que lo que más echaré de menos es el bronceado. | Open Subtitles | أعتقد أنّ اكثر ما سأشتاق إليه هو تحسين الصور ببرامج التصميم |
Yo también te echaré de menos, amigo. | Open Subtitles | وأنا سأشتاق أليك أيضاً, يا صاح |
Mira, hay cosas que echaré de menos si te vas. | Open Subtitles | هناك أشياء سأشتاق إليك فيها إذا ذهبت مثل ماذا؟ |
Pero al verdad es que, cuando llegue el momento... de que decidas marcharte, te echaré de menos, chica. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنّك حينما تأخذين للرحيل أهبتك، سأشتاق إليك يا الصبيّة. |
Adiós, cariño. Te echaré de menos. | Open Subtitles | الوداع يا عزيزي، سأشتاق إليك |
Pero entre quienes echaré de menos deseo señalar a nuestro amigo y colega Clive Pearson, ex Embajador de Nueva Zelandia ante la Conferencia de Desarme. | UN | ولكنني سأفتقد من بين هؤلاء صديقنا وزميلنا كلايف بيرسون، سفير نيوزيلندا السابق لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Sí, echaré de menos lo que, en definitiva, es el trabajo que más enaltece del mundo. | UN | نعم، سأفتقد ما هو في نهاية المطاف أكثر الوظائف إثارة في العالم. |
Te echaré de menos. | Open Subtitles | سوف أفتقدك ™أو يعوم في الهواء؟ ™ |
Los mapaches de Pawnee. Eso es algo que no echaré de menos. | Open Subtitles | راكون بوني، هو الشئ الوحيد الذي لن أشتاق إليه |
También yo te echaré de menos, papá. | Open Subtitles | سأفتقدك أيضاً يا أبي ما الأمر؟ |
Lo estoy, pero os echaré de menos. | Open Subtitles | أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق |
Lo echaré de menos y siempre recordaré su combinación de saber, elegancia, sinceridad y flexibilidad. | UN | سأفتقده وسأذكر دائماً جمعه بين المعرفة والأناقة والصدق والمرونة. |
Te echaré de menos si te vas, pero ya he tenido bastante. | Open Subtitles | أنا سوف افتقدك إذا رحلت لكن لقد فاض بي الكيل |
Creo que lo que más echaré de menos de mihermana... es su gran determinación. | Open Subtitles | أكثر شيء أفتقده في أختي هو قوة عزيمتها |
Como yo no como ni bebo, no las echaré de menos. | Open Subtitles | بينما أنا لا آكل أو أنام أبدا فلن اشتاق إليهم |
La echaré de menos como si fuera mi madre. Dios no lo quiera. | Open Subtitles | اني افتقدها كما افتقد امي اذا ماتت ، فليرحمها الله |
No pensé que lo diría, pero verdaderamente lo echaré de menos y estaré pendiente de él. | UN | لم أكن أعتقد أنني سأقول ذلك ولكنني حقاً حقاً سأفتقدها وسأتابع أعمالها من بعد. |
echaré de menos su inteligencia, su rectitud, su humor y, en el caso de algunos de ellos, todo eso a la vez. | UN | وسوف أفتقد ذكاءهم، واستقامتهم، وما لديهم من حس الدعابة، وبالنسبة لبعضهم، سوف أفتقد هذه الصفات الثلاث. |
Pero era mi padre, y estoy seguro que le echaré de menos. | Open Subtitles | لكنه كان ابي وانا متأكد انني سوف افتقده |
Te echaré de menos | Open Subtitles | أنا سوف نفتقدكم. |