Excelentísimo Señor Thorsteinn Pálsson, Ministro de Justicia y Asuntos eclesiásticos de Islandia. | UN | سعادة السيد ثورستين بالسن، وزير العدل والشؤون الكنسية في آيسلندا. |
Excelentísimo Señor Thorsteinn Pálsson, Ministro de Justicia y Asuntos eclesiásticos de Islandia. | UN | سعادة السيد ثورستين بالسن، وزير العدل والشؤون الكنسية في آيسلندا. |
En este momento soy un obispo retirado y se me ha relevado de todos los deberes eclesiásticos. | UN | إنني، في الوقت الحاضر، أسقف متقاعد وقد أعفيت من جميع واجباتي الكنسية. |
El hostigamiento de los fieles y eclesiásticos por parte de agentes del Estado se ha intensificado, incluso interrumpiendo los rezos o las procesiones religiosas. | UN | واشتدت مضايقة المؤمنين وموظفي الكنائس على أيدي موظفي الحكومة، وشمل ذلك مقاطعة الصلوات والمواكب الدينية. |
También es de observar que la educación sexual no es obligatoria en las escuelas, debido a las objeciones de algunos grupos eclesiásticos y religiosos. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن التربية الجنسية ليست إلزامية في المدارس ﻷن بعض الكنائس والطوائف الدينية اعترضت عليها. |
Parte de su familia vive en Montenegro y puede contar con el apoyo de los principales dirigentes eclesiásticos de Montenegro. | UN | ويعيش بعض أفراد أسرته في الجبل الأسود، وبإمكانه الاعتماد على دعم كبار مسؤولي الكنيسة في الجبل الأسود. |
El programa se ha ampliado al 75% de los distritos eclesiásticos de estos países. | UN | وقد تم توسيع نطاق البرنامج ليشمل ٧٥ في المائة من المقاطعات الكنسية في هذه البلدان. |
Los órganos eclesiásticos encargados de la educación seleccionan al personal docente de conformidad con sus propios criterios. | UN | وتنتقي الهيئات الكنسية المسؤولة عن التعليم هيئات التدريس، وفقاً لمعاييرها الخاصة. |
Se tomó nota de la movilización creciente de la sociedad civil en pro de la paz, especialmente bajo la iniciativa de los dirigentes eclesiásticos. | UN | ولوحظت التعبئة المتزايدة للمجتمع المدني لصالح إحلال السلام، ولا سيما بمبادرة من القيادات الكنسية. |
Su Excelencia la Honorable Girlyn Miguel, Ministra de Desarrollo Social y Asuntos eclesiásticos y de Género de San Vicente y las Granadinas. | UN | معالي الأونرابل جيرلين ميغيل، وزيرة التنمية الاجتماعية والشؤون الكنسية والجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين |
Su Excelencia la Honorable Girlyn Miguel, Ministra de Desarrollo Social y Asuntos eclesiásticos y de Género de San Vicente y las Granadinas. | UN | معالي الأونرابل جيرلين ميغيل، وزيرة التنمية الاجتماعية والشؤون الكنسية والجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين |
El Ministerio de Justicia y Asuntos eclesiásticos solicitó de la Sede Episcopal que abordara y examinara la cuestión de la condición de la mujer en la Iglesia Nacional. | UN | طلبت وزارة العدل والشؤون الكنسية من مكتب رئيس الأساقفة معالجة وبحث وضع المرأة في الكنيسة الوطنية. |
En 1995 se introdujeron modificaciones en la Ley sobre el Matrimonio, disponiendo el reconocimiento civil de las sentencias dictadas por los tribunales eclesiásticos. | UN | وفي عام 1995 أُدخلت تعديلات على قانون الزواج، تنص على الاعتراف المدني بالقرارات التي تصدر عن المحاكم الكنسية. |
Los otros organismos eclesiásticos excluidos del principio de cupos son el Sínodo, la Conferencia episcopal y los capítulos catedralicios y diocesanos. | UN | أما الهيئات الكنسية الأخرى التي تقع خارج مبدأ الحصص فهي السنودس والمؤتمر الرسولي والفريق الكاتدرائي والفريق الأبرشي. |
Por ejemplo, se sabe que en ocasiones los eclesiásticos ponen a disposición piezas de las iglesias para alojamiento de urgencia. | UN | فعلى سبيل المثال، من المعروف أن كهنة الكنائس يوفرون غرفاً لهذا الغرض من وقت لآخر. |
El servicio central de biblioteca saami es el Samisk spesialbibliotek, situado en Karasjok y financiado en su totalidad, desde 1983, por el Ministerio de Cultura y Asuntos eclesiásticos. | UN | ومنذ عام 1983، تقدم وزارة الثقافة وشؤون الكنائس تمويلا كاملا لهذه المكتبة. |
El plan de subsidios es administrado por la Dirección de Medios de Información, organismo subordinado al Ministerio de Cultura y Asuntos eclesiásticos. | UN | وتتولى إدارة هذه الإعانات هيئة وسائط الإعلام الجماهيرية، وهي وكالة تابعة لوزارة الثقافة وشؤون الكنائس. |
El Ministerio de Cultura y Asuntos eclesiásticos ha fijado la meta de promover la igualdad de género en la esfera cultural. | UN | و " وزارة الثقافة وشؤون الكنائس " لها هدف محدَّد، وهو تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي. |
Quienes deseen volver a casarse por la iglesia deben hacer los trámites por los tribunales civiles y por los eclesiásticos. | UN | ويتعين على الذين يرغبون في الزواج من جديد عن طريق الكنيسة أن يذهبوا إلى كل من المحاكم المدنية والكنسية. |
A solicitud del Ministro de Asuntos eclesiásticos, la Iglesia Nacional de Dinamarca ha iniciado un debate sobre la posibilidad de que las uniones se inscriban en el registro mediante una ceremonia religiosa. | UN | وبناء على طلب وزير الشؤون الكنسية، باشرت الكنيسة الوطنية الدانمركية نقاشاً بشأن إمكانية عقد الشراكة المسجلة في الكنيسة. |