ويكيبيديا

    "económica de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادي في أفريقيا
        
    • اﻻقتصادي ﻷفريقيا
        
    • اﻻقتصادية في أفريقيا
        
    • اﻻقتصادي في افريقيا
        
    • اﻻقتصادية في افريقيا
        
    • اﻻقتصادية الحرجة في أفريقيا
        
    • اﻻقتصادية اﻷفريقية
        
    • الاقتصادي الأفريقي
        
    • اقتصاد أفريقيا
        
    • أفريقيا اقتصاديا
        
    • اﻻقتصادية اﻻفريقية
        
    Sin embargo, en general, los resultados no han invertido la declinación económica de África. UN ومع ذلك، لم تعكس النتائج مسار التدهور الاقتصادي في أفريقيا بصفة عامة.
    El Grupo opina que el fortalecimiento de la iniciativa privada en su sentido más amplio es la clave de la transformación económica de África. UN ويعتبر الفريق أن تعزيز المبادرة الخاصة بمعناها الأوسع عامل أساسي للتحول الاقتصادي في أفريقيا.
    Los esfuerzos de integración regional y cooperación con los países en desarrollo siguieron apoyando la transformación económica de África. UN وواصلت جهود التكامل الإقليمي والتعاون مع البلدان النامية دعم التحول الاقتصادي في أفريقيا.
    Por tanto, la transformación económica de África tendrá que sustentarse cada vez más en las fuentes internas de financiación y los países africanos deberán desarrollar enfoques innovadores para financiar el desarrollo mediante fuentes internas y externas. UN وبالتالي فلا بد للتحول الاقتصادي في أفريقيا أن يعتمد أكثر فأكثر على مصادر التمويل المحلية، كما ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبتكر أساليب لتمويل التنمية من مصادر داخلية وخارجية على حد سواء.
    En general, las calificaciones y la experiencia profesional del personal de la CEPA deberían ser bastante mayores que el promedio de lo que puede encontrarse en los ministerios de planificación económica de África. UN وعموما، ينبغي أن تكون مؤهلات موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وخبراتهم الفنية أعلى بمراحل من متوسط ما يمكن العثور عليه في وزارات التخطيط الاقتصادي في أفريقيا.
    Varias delegaciones destacaron la excelente labor llevada a cabo por las dependencias de la Sede del Programa 45 y se mostraron sorprendidas ante la recomendación de redistribuir los recursos asignados a esas dependencias hacia el Grupo de tareas entre organismos sobre la recuperación económica de África, con base en la CEPA. UN ونوه عدد من الوفود بما اضطلعت به وحدات البرنامج ٤٥ في المقر من عمل مرموق، وأعربوا عن دهشتهم ﻷن التوصية تذهب إلى تحويل الموارد المخصصة لهذه الوحدات إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي في أفريقيا الكائن مقرها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Los programas de reforma económica de África se proponen crear incentivos para el ahorro y medidas que estimulen la inversión y fomentar el sector privado. UN ١٢ - تستند برامج اﻹصلاح الاقتصادي في أفريقيا إلى الحوافز على الادخار، وتدابير حفز الاستثمار، وتمكين القطاع الخاص.
    A este respecto, la comunidad internacional debe alentar y apoyar aún más el proceso de democratización e integración económica de África. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحظى عملية التحول الديمقراطي والتكامل الاقتصادي في أفريقيا بمزيد من التشجيع والدعم من المجتمع الدولي.
    La ONUDI también hizo aportaciones a la Conferencia sobre la integración económica de África y el papel decisivo del sector privado, celebrada en noviembre de 2001 en Accra, que sirvió de foro de alcance mundial para impulsar el crecimiento del sector privado. UN وأسهمت اليونيدو كذلك في مؤتمر التكامل الاقتصادي الأفريقي: الدور المحوري للقطاع الخاص 0تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أكرا) والذي كان بمثابة محفل لدفع القطاع الخاص قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد