ويكيبيديا

    "económica de estados de áfrica occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    :: Provisión de análisis y orientación políticos a la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre Sierra Leona y la Unión del Río Mano UN :: تزويد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالتحليلات والإرشادات السياسية بشأن سيراليون واتحاد نهر مانو
    :: Provisión de análisis y orientación políticos periódicamente a la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre Sierra Leona y la Unión del Río Mano UN :: تزويد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بالتحليلات والإرشادات السياسية بشأن سيراليون
    La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. UN وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Nigeria, Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, Organización Mundial de la Salud , Nigeria, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Nigeria, Comunidad Económica de Estados de África Occidental UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيجيريا، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومنظمة الصحة العالمية في نيجيريا، ومفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين في نيجيريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Gobierno también es consciente del potencial de interconexión con otros países de la región y con la iniciativa de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) conocida como West African Power Pool (Sistema de Intercambios de Energía Eléctrica de África Occidental). UN كما تدرك الحكومة إمكانية ربط سيراليون ببلدان أخرى في المنطقة وبمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعروفة باسم مجمع غرب أفريقيا للطاقة الكهربائية.
    Por lo tanto, es importante que se cree el mecanismo de vigilancia y seguimiento de los compromisos adoptados por los donantes, y que el Consejo de Ancianos de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental desempeñe un papel esencial. UN ولذلك، من المهم إنشاء الآلية التي سترصد متابعة الالتزامات التي تعهد بها المانحون، وفي هذا الصدد هناك دور هام سيقوم به مجلس حكماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Comunidad Económica de Estados de África Occidental ha sido muy activa en la elaboración de programas para responder a las crisis y promover la preparación mediante la cooperación regional. UN وما انفكت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعمل بنشاط على صياغة برامج الاستجابة للأزمات وتعزيز التأهب لمواجهتها عن طريق التعاون الإقليمي.
    El Consejo acogió con satisfacción los esfuerzos de la Unión Africana, la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) y los países de la región para ayudar a mantener la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire. UN ورحب المجلس بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان في المنطقة للمساعدة في الحفاظ على السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    Los instrumentos regionales pertinentes son el Protocolo de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) sobre la lucha contra la corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما تتضمّن الصكوك الإقليمية بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الإفريقي لمنع الفساد ومحاربته.
    Acogiendo con satisfacción la reciente contribución positiva aportada por Nigeria, por conducto de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental, en apoyo del gobierno democrático en la región del África Occidental, y expresando la esperanza de que ello indique la determinación de procurar el mismo objetivo en su política interna, UN وإذ ترحب باﻹسهام اﻹيجابي الذي قدمته نيجيريا في الفترة اﻷخيرة عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لدعم الحكم الديمقراطي داخل منطقة غرب أفريقيا، وإذ تعرب عن أملها في أن يعكس هذا تصميما على السعي إلى تحقيق نفس الهدف في سياساتها الداخلية،
    3. Expresa su firme apoyo a los esfuerzos del Comité de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental para resolver la crisis de Sierra Leona y lo alienta a que siga trabajando en pro de la restauración pacífica del orden constitucional, incluso reanudando las negociaciones; UN ٣ - يعرب عن دعمه القوي للجهود التي تبذلها لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل حل اﻷزمة في سيراليون ويشجعها على مواصلة عملها من أجل استعادة النظام الدستوري بالوسائل السلمية، بما في ذلك عن طريق استئناف المفاوضات؛
    9. Pide a la Comunidad Económica de Estados de África Occidental que informe cada treinta días al Comité establecido en virtud del párrafo 10 infra acerca de todas las actividades llevadas a cabo de conformidad con el párrafo 8 supra; UN ٩ - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم كل ٣٠ يوما إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أدناه تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالفقرة ٨ أعلاه؛
    h) Establecer contactos con el Comité de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental en relación con la aplicación de las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 y 6 supra; UN )ح( أن تقيم اتصالا مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛
    18. Insta a todos los Estados a que faciliten apoyo técnico y logístico a la Comunidad Económica de Estados de África Occidental para que cumpla sus responsabilidades en la aplicación de la presente resolución; UN ١٨ - يحث جميع الدول على تقديم الدعم التقني والسوقي لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الاضطلاع بمسؤولياتها في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Comunidad Económica de Estados de África Occidental UN ٢ - الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    A este respecto, elogiaron al pueblo de Liberia por su decisión de lograr una solución pacífica de su conflicto civil mediante la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres y justas, que fueron fiscalizadas y observadas por la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO), la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أثنوا علي شعب ليبريا لإقراره العزم علي إيجاد حل سلمي لحربه المدنية عن طريق تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية نزيهة أشرفت عليها المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    El presupuesto aprobado de la Misión hasta ese momento incluía créditos que permitían contar con el apoyo de hasta 6.000 efectivos militares y daba por sentado que la Misión cumpliría su mandato contando con la firme presencia en el país del Grupo de Verificación (ECOMOG) de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 12 - ورصد اعتماد في ميزانية البعثة المقررة حتى الآن لدعم 000 6 عسكري تستند إلى تنفيذ ولايتها بالاشتراك مع وجود قوة في بلد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    A fin de atender a esta necesidad, la UNCTAD y el Banco de Inversión y Desarrollo de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) han aunado sus esfuerzos para promover la financiación de los biocombustibles y las plantaciones de jatropha en África, prestando especial atención al mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN واستجابةً لهذه الحاجة، ضمّ الأونكتاد جهوده إلى جهود مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية زيادة تمويل إنتاج الوقود الأحيائي ومزارع الجاتروفا في أفريقيا، مع التأكيد بوجه خاص على آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    En lo tocante a las armas ligeras, el Togo reitera su deseo de que en el actual período de sesiones se contraiga el compromiso de fortalecer la ejecución del proyecto encaminado a negociar un tratado sobre el tráfico de armas ligeras, tal como ha hecho en este ámbito la Comunidad Económica de Estados de África Occidental en esta región. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة الخفيفة، تؤكد توغو رغبتها في أن ترى الدورة الحالية للجمعية تلتزم بدعم تنفيذ المشروع الهادف إلى التفاوض بشأن معاهدة متعلقة بالاتجار بالأسلحة الخفيفة، أسوة بما فعلته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا المجال.
    Desde hace mucho tiempo el Canadá se ha comprometido con nuestras contrapartes africanas a hallar soluciones duraderas para los prolongados conflictos que existen en el continente, por medio de contactos bilaterales directos y del apoyo a instituciones africanas regionales y continentales como la Unión Africana y la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. UN وما فتئت كندا تشارك منذ زمن بعيد مع نظرائها الأفارقة في إيجاد حلول دائمة للنزاعات التي طال أمدها في جميع أنحاء القارة، من خلال الاتصالات الثنائية المباشرة ومن خلال المشاركة دعما للمؤسسات الأفريقية القارية والإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد