ويكيبيديا

    "económicas a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية التي
        
    También hizo referencia a las dificultades económicas a que debía hacer frente Marruecos, como por ejemplo las relacionadas con la sequía, que eran una clara muestra de que el Gobierno necesitaba asistencia. UN كما أشارت إلى المعوقات الاقتصادية التي يواجهها المغرب، كالجفاف، والتي تؤكد حاجة الحكومة إلى المساعدة.
    Swazilandia celebra las recientes iniciativas encaminadas a fortalecer la cooperación Sur-Sur, y creemos que ellas darán como resultado auténticos progresos para superar las dificultades económicas a que todos nos enfrentamos en ese grupo de países. UN إن سوازيلند ترحب بالمبادرات المتخذة مؤخرا نحو تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، ونعتقد أنها ستسفر عن التقدم الحقيقي نحو التغلب على التحديات الاقتصادية التي تواجهنا جميعا في تلك المجموعة.
    Los testigos también hicieron referencia a la confiscación sistemática de tierras y recursos hídricos, los servicios de enseñanza y atención de la salud insuficientes, así como a las dificultades económicas a que hacía frente la población árabe. UN كما تكلم الشهود عن مواصلة مصادرة اﻷراضي وموارد المياه، وعدم كفاية المرافق التعليمية والصحية وكذلك عن الصعوبات الاقتصادية التي تواجه السكان العرب.
    365. El Comité toma nota de las dificultades económicas a que se enfrenta el Estado Parte, en particular la elevada tasa de desempleo. UN ٥٦٣- تلاحظ اللجنة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها الدولة الطرف، خصوصاً ارتفاع معدل البطالة.
    El Comité insta al Gobierno a que vele por que la mujer no tenga que soportar una parte desproporcionada de las dificultades económicas a que hace frene el país. UN 200 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تتكفل بعدم تحمل المرأة عبئا غير متناسب بسبب الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد.
    209. Las dificultades económicas a que hace frente el país se dejan sentir también en el sector de la salud. UN 209- لم ينج القطاع الصحي من التحديات الاقتصادية التي يواجهها البلد حالياً.
    Las políticas sobre gestión de los bienes intangibles podrían ayudar a resolver algunas de las dificultades económicas a que hacen frente ciertos beneficiarios de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN على أن السياسات المتعلّقة بإدارة السلع غير المادية يمكن أن تساعد على تذليل بعض الصعوبات الاقتصادية التي يُصادِفها المستفيدون من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las dificultades económicas a que se enfrenta una comunidad o un país pueden ir acompañadas de un nivel bajo de recursos públicos y, por consiguiente, también de transferencias sociales, lo cual agrava la vulnerabilidad económica. Ésta es resultado de una combinación de factores que cabe resumir del modo siguiente: UN فالصعوبات الاقتصادية التي يواجهها مجتمع أو بلد ما ربما تتواكب مع مستوى منخفض من الموارد العامة، ومن ثم تنخفض التحويلات الاجتماعية، مما يتسبب في تفاقم قلة المناعة الاقتصادية وقلة المناعة الاقتصادية في مجتمع ما تأتي نتيجة للجمع بين عوامل، نذكر بعضا منها بإيجاز فيما يلي:
    Parece ser que las dificultades económicas a que trató de responder el Programa de Liquidación de Deudas Difíciles se habían creado principalmente por el anterior colapso de la Bolsa de Valores y que esos problemas se agravaron con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y con el embargo comercial y las medidas conexas y la situación económica causada por éstos. UN ويبدو أن الصعوبات الاقتصادية التي سعى برنامج تسوية الديون العسيرة إلى معالجتها قد تولدت بصورة رئيسية عن انهيار سوق المناخ الذي حدث في وقت سابق وأن هذه المشاكل قد تفاقمت بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت وبفعل الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير والحالة الاقتصادية الناجمة عن ذلك.
    Varios representantes, si bien reconocieron las limitaciones económicas a que se enfrentaban el Grupo y sus comités de opciones técnicas, dijeron que recibirían con beneplácito en sus países a los miembros del Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor para que estudiaran las situaciones particulares de sus respectivos países. UN وقال العديد من الممثلين، أنهم فيما يسلمون بالقيود الاقتصادية التي يعمل في ظلها الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له، يرحبون بقيام أعضاء لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة بزيارات ميدانية لتقييم الحالة التي تنفرد بها بلدانهم.
    La recesión económica mundial ha restringido inevitablemente los recursos que aportan los donantes y, al mismo tiempo, ha acrecentado las dificultades económicas a que se enfrentan los países que salen de un conflicto. UN 70 - وقد أثر التدهور الاقتصادي العالمي حتما في مدى توافر الموارد المقدمة من المانحين. وزاد أيضا من تفاقم التحديات الاقتصادية التي تواجه البلدان الخارجة من النزاع.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para abordar las dificultades económicas a que deben hacer frente las mujeres afectadas y ofrecerles alternativas económicas a la prostitución, teniendo presente que la Convención en su artículo 6 pide que los Estados partes tomen todas las medidas apropiadas para suprimir la explotación de la prostitución de la mujer. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للتصدي للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة المعنية بغية تزويدها ببدائل اقتصادية عن البغاء مع مراعاة أن أحكام المادة 6 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال المرأة في البغاء.
    Según afirmaban las fuentes de Gaza, ello ponía de manifiesto las grandes dificultades económicas a que hacían frente numerosos residentes como resultado de la clausura. (Ha ' aretz, 3 de marzo de 1995) UN وأكدت المصادر في غزة أن هذا يدل على ضخامة الصعوبات الاقتصادية التي عاناها عدة مقيمين نتيجة إغلاق الحدود. )هآرتس، ٣ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Además de las dificultades económicas a que ha tenido que hacer frente durante el período de transición, Kazakstán y otros Estados del Asia central han sufrido un desastre ecológico en la región del Mar de Aral y en el polígono de ensayos nucleares Semipalatinsk. Son sumamente encomiables la cooperación y la asistencia técnica prestadas por las Naciones Unidas para hacer frente a esos problemas. UN ٦٤ - ثم اختتمت قائلة إن كازاخستان وبعض دول آسيا الوسطى قد تعرضت لكارثة إيكولوجية في منطقة بحر آرال وفي موقع سيميبلاتنسك النووي، إضافة إلى الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها خلال فترة الانتقال، وأنها تقدر كثيرا التعاون مع اﻷمم المتحدة ومساعدتها الفنية في معالجة تلك المشاكل.
    La Sra. LADGHAM (Túnez), refiriéndose a la cuestión de resolver las dificultades económicas a que pueden verse enfrentados terceros Estados, por la aplicación de sanciones en virtud del Capítulo VII de la Carta, dice que el Artículo 50 de la Carta es muy claro a ese respecto. UN ٢٧ - السيدة لدغم )تونس(: تحدثت عن مسألة معالجة المشاكل الاقتصادية التي قد تعترض دول ثالثة بسبب تنفيذ الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق فقالت إن المادة ٥٠ من الميثاق واضحة جدا في هذا الصدد.
    403. El Comité expresa su grave preocupación por la incidencia de la violencia contra la mujer y el creciente fenómeno de la trata de mujeres, que se ve agravado por las dificultades económicas a que hace frente la mujer en la República Kirguisa (arts. 3, 7 y 8). UN 403- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتكاب العنف ضد المرأة وانتشار ظاهرة الاتجار في المرأة، وهما أمران تزيد من حدتهما الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة في قيرغيزستان (المواد 3 و7 و8).
    403. El Comité expresa su grave preocupación por la incidencia de la violencia contra la mujer y el creciente fenómeno de la trata de mujeres, que se ve agravado por las dificultades económicas a que hace frente la mujer en la República Kirguisa (arts. 3, 7 y 8). UN 403- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتكاب العنف ضد المرأة وانتشار ظاهرة الاتجار في المرأة، وهما أمران تزيد من حدتهما الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة في قيرغيزستان (المواد 3 و7 و8).
    7. Expresa su grave preocupación con respecto a las dificultades económicas a que hace frente la República Democrática del Congo, subraya que los progresos en el proceso de paz y la recuperación económica y el desarrollo del país son interdependientes, y a este respecto destaca la necesidad urgente de que se aumente la asistencia económica internacional en apoyo del proceso de paz; UN 7 - يعرب عن قلقه الشديد إزاء الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد على أن إحراز التقدم في عملية السلام وعملية الانتعاش الاقتصادي والتنمية الاقتصادية للبلد مترابطان، وفي هذا الصدد يؤكد الحاجة الملحة إلى زيادة المساعدة الاقتصادية الدولية دعما لعملية السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد