ويكيبيديا

    "económicas de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية للمرأة
        
    • الاقتصادية المتاحة للمرأة
        
    • الاقتصادية للنساء
        
    • الاقتصادية لدى المرأة
        
    • الاقتصادية لنساء
        
    • اﻻقتصادية التي تمارسها النساء
        
    • المرأة الاقتصادية
        
    • الاقتصادية أمام المرأة
        
    Por ejemplo, el Ecuador está analizando la propuesta de reestructurar la asignación de gastos públicos con miras a promover las oportunidades económicas de las mujeres. UN وتدرس إكوادور، على سبيل المثال، اقتراحا ﻹعادة هيكلة تخصيص النفقات العامة من أجل تعزيز الفرص الاقتصادية للمرأة.
    Las oportunidades económicas de las mujeres se ven limitadas por su falta de control sobre decisiones cruciales relacionadas con el uso de los recursos. UN فالفرص الاقتصادية للمرأة أخذت تتقلص بسبب عدم سيطرتها على القرارات الرئيسية المتصلة باستخدام الموارد.
    Entre estas actividades figuran la organización de un cursillo y la edición de una publicación regional sobre la mundialización y las condiciones económicas de las mujeres en el mundo árabe. UN وشمل ذلك تنظيم حلقة عمل وإنتاج منشور إقليمي بشأن العولمة والأوضاع الاقتصادية للمرأة في العالم العربي.
    Sin embargo, en la práctica, su incidencia en las oportunidades económicas de las mujeres es mínima, pues se considera que la ley es arcaica y redundante y ha sido eclipsada por la costumbre. UN ولكن نجد أن تأثير القانون على الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة ضعيف للغاية، في مجال الممارسة، ذلك أن القانون يعتبر قديما ولا حاجة إليه وقد غلبت العادة المتبعة عليه.
    :: La falta de acceso a títulos de tenencia de tierras repercute en las opciones económicas de las mujeres. UN :: تؤثر محدودية فرص الحصول على الاستحقاقات على الخيارات الاقتصادية للنساء.
    Las mujeres con hijos son más pobres que las que no tienen hijos, dado que el cuidado de éstos restringe las posibilidades económicas de las mujeres. UN والنساء ذوات الأطفال أفقر من النساء اللاتي ليس لديهن أطفال، حيث أن رعاية الطفل تحد من الإمكانات الاقتصادية للمرأة.
    En muchos países, la tecnología de la información y las comunicaciones ha contribuido a aumentar las oportunidades laborales y económicas de las mujeres. UN وأسهمت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في زيادة التوظيف والفرص الاقتصادية للمرأة في كثير من لبلدان.
    Nivel macroeconómico. Fortalecimiento de las políticas y las leyes para promover las posibilidades económicas de las mujeres UN المستوى الكلي: توطيد السياسات والقوانين التي تعزز الفرص الاقتصادية للمرأة
    La situación no hace sino exacerbar los impedimentos existentes que frenan las actividades económicas de las mujeres, entre las cuales se cuentan la falta de acceso a la información y de acceso a la formación empresarial, a la tecnología y al crédito. UN وتزيد هذه الحالة من تفاقم المعوقات القائمة أمام اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة والتي تشمل عدم توفر فرص الوصول الى المعلومات، والتدريب على ادارة اﻷعمال، والتكنولوجيا والائتمان.
    Las opciones económicas de las mujeres varían muchísimo de una cultura a otra y según la etapa de desarrollo económico de cada país. UN ١٨ - تتفاوت الخيارات الاقتصادية للمرأة تفاوتا واسعا في مختلف الثقافات وفي البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية.
    Uno de los mecanismos para equiparar las oportunidades económicas de las mujeres y otorgarles reales posibilidades de mejorar su condición de empleo es el crédito. UN ويعتبر منح القروض أداة من الأدوات التي يُراد بها تحقيق المساواة في الفرص الاقتصادية للمرأة وتوفير الفرص الحقيقية لزيادة مستوى العمالة بين النساء.
    Los avances en las posiciones económicas de las mujeres mejoran su situación social, aportan beneficios a sus familias y realzan su papel en los asuntos comunitarios. UN فخطى التقدّم في المناصب الاقتصادية للمرأة تُحسِّن وضعها الاجتماعي، وتجلب مزايا لأسرها وتحسِّن دورها في الشؤون المجتمعية.
    Fuente: Las actividades económicas de las mujeres en Guinea, agosto de 2000 (MASPMI) UN المصدر: الأنشطة الاقتصادية للمرأة في غينيا في آب/أغسطس 2000.
    Fuente: Las actividades económicas de las mujeres en Guinea, agosto de 2000 (MASPMI). UN المصدر: الأنشطة الاقتصادية للمرأة في غينيا، آب/أغسطس 2000.
    Constitución de bases de datos sobre las actividades económicas de las mujeres con el fin de organizar una asistencia técnica y financiera consecuente: UN - تشكيل قواعد بيانات بشأن الأنشطة الاقتصادية للمرأة بغية تنظيم مساعدة تقنية ومالية؛
    Para ayudar a invertir la marcha de la epidemia debe concederse alta prioridad a las estrategias de reducción de la pobreza, la educación de las niñas, las oportunidades económicas de las mujeres y otras reformas básicas. UN وللمساعدة على انحسار الوباء، ينبغي إعطاء أولوية عالية لاستراتيجيات الحد من الفقر وتعليم الفتيات وتهيئة الفرص الاقتصادية للمرأة وغير ذلك من الإصلاحات الأساسية.
    :: La política de financiación de las actividades económicas de las mujeres por los bancos tradicionales, los establecimientos de microfinanzas y los donantes; UN ' السياسة المتعلقة بتمويل الأنشطة الاقتصادية للمرأة من قبل المصارف التقليدية ومؤسسات التمويل على نطاق صغير والجهات المانحة؛
    Por otro lado, en 2010, el Banco Mundial pidió a The Economist Intelligence Unit (EIU) que creara un índice de oportunidades económicas de las mujeres. UN إضافة إلى ذلك، كلف البنك الدولي في عام 2010 وحدة التحريات الاقتصادية بوضع مؤشر للفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة.
    151. Para fortalecer la capacidad económica de la mujer, el Gobierno de Guinea puso en marcha el Proyecto de Apoyo a las Actividades económicas de las mujeres. UN 151- وحتى يتسنى تعزيز القدرات الاقتصادية للنساء، أعدت الحكومة الغينية مشروع دعم الأنشطة الاقتصادية للنساء.
    :: El fomento de la financiación de las actividades económicas de las mujeres. UN ' تشجيع تمويل الأنشطة الاقتصادية لدى المرأة.
    En la respuesta del Estado parte a la pregunta 22 (CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1) se describe sólo una medida para mejorar las oportunidades económicas de las mujeres romaníes, un programa de subsidios. UN 49 - وأضافت أن رد الدولة الطرف على السؤال 22 (CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1) لا يذكر إلا تدبيرا واحدا لتحسين الفرص الاقتصادية لنساء الروما، وهو مشروع للمنح.
    :: Se deben desarrollar las capacidades de liderazgo de las mujeres, y estas deben participar en la elaboración de las políticas y la adopción de decisiones en materia financiera, especialmente cuando esas políticas y decisiones afectan a las vidas económicas de las mujeres; UN :: بناء القدرات القيادية للمرأة ومشاركتها في عملية صنع السياسات والقرارات المالية لا سيما من حيث تأثير هذه السياسات والقرارات على حياة المرأة الاقتصادية
    Al Comité le preocupa el hecho de que el Código de Trabajo de Turkmenistán, que dispone medidas de suma protección para las mujeres en calidad de madres y restringe las oportunidades económicas de las mujeres en diversas esferas, pueda obstaculizar la participación de la mujer en el mercado de trabajo, en particular en el sector privado, y perpetuar los estereotipos de género. UN 88 - ومن دواعي قلق اللجنة أن قانون العمل لتركمانستان، الذي يبالغ في النص على تدابير الحماية للنساء باعتبارهن أمهات، ولكنه يحد من الفرص الاقتصادية أمام المرأة في عدد من المجالات، قد يوجد عقبات أمام مشاركة المرأة في أسواق العمل، لا سيما في القطاع الخاص، ويؤدي إلى استمرار القوالب النمطية للأدوار الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد