ويكيبيديا

    "económicas y financieras que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية والمالية التي
        
    • اقتصادية ومالية
        
    • اﻻقتصادية والمالية
        
    • الاقتصادي والمالي الذي
        
    A este respecto no deseo ahora abundar sobre los obstáculos y las dificultades económicas y financieras que enfrentamos en estos momentos. UN ولا أريد هنا أن أدخل في تفصيل العقبات والمشاكل الاقتصادية والمالية التي يمر بها بلدي خلال هذه الفترة.
    El Comité manifestó también su preocupación por las dificultades económicas y financieras que afronta la República Centroafricana. UN كما أبدت اللجنة قلقها إزاء الصعوبات الاقتصادية والمالية التي يواجهها هذا البلد.
    Así pues, Myanmar se opone a todas las formas de bloqueos y sanciones económicas y financieras que contravengan las normas del derecho internacional. UN وبالتالي، تعارض ميانمار الحصار والجزاءات بجميع أشكالها الاقتصادية والمالية التي تتناقض ومعايير القانون الدولي.
    A pesar de los esfuerzos que despliegan para reformar sus economías y ampliar su espacio democrático, los Estados africanos siguen afrontando dificultades económicas y financieras que no les permiten garantizar a sus ciudadanos los mínimos para vivir. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية لإصلاح اقتصاداتها وتوسيع حيز الديمقراطية فيها، فهي ما زالت تواجه صعوبات اقتصادية ومالية لا تسمح لها بضمان مجرد الحد الأدنى من البقاء لسكانها.
    Como los mercados financieros pueden reaccionar en exceso con facilidad, se trata de evitar las perturbaciones económicas y financieras que pudieran provocar los mercados. UN ولما كان من السهل جدا أن يكون رد فعل اﻷسواق المالية مغاليا، فالقصد هو قطع الطريق على الاضطراب الاقتصادي والمالي الذي يمكن أن تحدثه هذه اﻷسواق.
    También restringe el acceso a esos territorios y prohíbe las actividades económicas y financieras que no cumplan las leyes de Georgia. UN كما يحد من الدخول إلى هذه الأراضي، ويحظر الأنشطة الاقتصادية والمالية التي لا تمتثل للقانون الجورجي.
    Deseando compartir experiencias económicas y financieras que permitan el desarrollo de un diálogo productivo que genere mecanismos para enfrentar el efecto de la crisis financiera internacional, particularmente, para apoyar a los sectores más vulnerables; UN وإذ نرغب في تقاسم التجارب الاقتصادية والمالية التي تتيح تطوير حوار مثمر تتوَّلد عنه آليات من شأنها التصدي لأثر الأزمة المالية الدولية وخاصة ما يتعلق بدعم أشد القطاعات استضعافاً؛
    Por ello, el Gobierno de la República de Madagascar desea señalar a la atención de la comunidad internacional las dificultades económicas y financieras que el país enfrenta al iniciar la reconstrucción en medio de una situación particularmente difícil y compleja. UN لهذا السبب تود حكومة جمهورية مدغشقر أن تلفت انتباه المجتمع الدولي إلى الصعوبات الاقتصادية والمالية التي يواجهها بلدي لدى اضطلاعه بإعادة اﻹعمار في وقت يتسم بصعوبة خاصة وينطوي على تحد بالغ.
    La Comisión comprendía las dificultades económicas y financieras que confrontaba Guatemala. UN ٥٧ - وأبدت اللجنة تعاطفها إزاء اﻷحوال الاقتصادية والمالية التي تواجه غواتيمالا.
    Igualmente, el Comité expresó su preocupación por las dificultades económicas y financieras que enfrenta la República Centroafricana, así como también por el deterioro de la situación humanitaria en ese país. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الصعوبات الاقتصادية والمالية التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى وإزاء تدهور الحالة الإنسانية في هذا البلد.
    Ese estatuto otorgaría al pueblo las condiciones económicas y financieras que necesitan para establecer una sociedad moderna y democrática, capaz de alcanzar su potencial de desarrollo. UN ومن شأن هذا المركز أن يحقق للناس المزايا الاقتصادية والمالية التي يحتاجون إليها لإقامة مجتمع حديث وديمقراطي قادر على استثمار طاقاته بالكامل من أجل التنمية.
    En consonancia con esta posición de principio, Myanmar se opone a todas las formas de bloqueo y sanciones económicas y financieras que contravengan las normas del derecho internacional. UN واتساقا مع هذا الموقف المبدئي فإن ميانمار تعارض جميع أشكال الحصار والجزاءات الاقتصادية والمالية التي تتعارض مع معايير القانون الدولي.
    El informe se refiere a las leyes y normas que restringen las libertades artísticas, así como a las cuestiones económicas y financieras que repercuten de manera importante en estas libertades. UN ويتناول هذا التقرير القوانين والأنظمة التي تقيد الحريات الفنية فضلاً عن المسائل الاقتصادية والمالية التي تؤثر بشكل كبير على هذه الحريات.
    Como consecuencia de las dificultades económicas y financieras que enfrentan las economías en transición, han sido las instituciones financieras en su carácter de organismos principales, las que han proporcionado hasta la fecha el grueso de la ayuda incluso con respecto a la coordinación de la asistencia técnica. UN وبسبب الصعوبات الاقتصادية والمالية التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يجري توفير جل المساعدة حتى اﻵن عن طريق المؤسسات المالية بوصفها وكالات رائدة، حتى في تنسيق المساعدة التقنية.
    La participación del sector privado es importante en la formulación de políticas económicas y financieras que puedan contribuir a abordar o rectificar las fallas del mercado obteniendo para la nación y sus poblaciones locales los beneficios de los bienes y servicios derivados de la diversidad biológica, especialmente la biotecnología, que ofrece grandes perspectivas para aumentar los beneficios de la diversidad biológica. UN وتعتبر مشاركة القطاع الخاص من اﻷمور المهمة في صياغة السياسات الاقتصادية والمالية التي يمكن أن تعين على التصدي لعيوب السوق أو علاجها باقتناص منافع للدول وسكانها المحليين من السلع والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي، وخاصة التكنولوجيا الاحيائية التي تبشر كثيرا بزيادة منافع التنوع البيولوجي.
    Asimismo, el Comité manifestó su preocupación por las dificultades económicas y financieras que afronta la República Centroafricana y que se ponen de manifiesto en los recortes de sueldos, pensiones y becas, así como en las dificultades para la puesta en marcha del programa de reestructuración de las fuerzas armadas. UN كما أبدت اللجنة قلقها إزاء الصعوبات الاقتصادية والمالية التي تواجهها جمهورية أفريقيا الوسطى والمتمثلة على الخصوص في التأخر في صرف المرتبات والمعاشات التقاعدية والمنح وإزاء الصعوبات التي تعتري تطبيق برنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة.
    La globalización ha demostrado que existe una discrepancia entre los sistemas e instituciones normativos nacionales vigentes y el ámbito mundial de las operaciones económicas y financieras que se llevan a cabo en esos sistemas e instituciones, lo que da un nuevo ímpetu a la cooperación internacional y al diálogo de política. UN وكشفت العولمة عن عدم التوافق بين النظم والمؤسسات الوطنية التنظيمية القائمة والطابع العالمي للعمليات الاقتصادية والمالية التي تجري داخل هذه النظم والمؤسسات، الأمر الذي أوجد قوة دفع جديدة للتعاون الدولي وللحوار بشأن السياسات الواجب اتباعها.
    La conciliación de los dos procesos plantea un problema porque el financiamiento de los muchos programas relacionados con la paz tiene consecuencias económicas y financieras que suelen ser incompatibles con los intentos de estabilizar la economía. UN والتوفيق بين هاتين العمليتين تكتنفه المشاكل إذ تترتب على تمويل البرامج العديدة المتصلة بالسلم آثار اقتصادية ومالية كثيرا ما تتضارب مع الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الاقتصاد.
    Sin embargo, pese a los muchos esfuerzos que han realizado los Estados africanos para reformar sus economías y ampliar el ámbito de la democracia, todavía enfrentan dificultades económicas y financieras que no les permiten satisfacer las necesidades vitales mínimas de sus poblaciones. UN ولكن رغم كثرة الجهود التي تبذلها الدول اﻷفريقية ﻹصلاح اقتصاداتها مع توسيع نطاق الديمقراطية، ستظل تواجه صعوبات اقتصادية ومالية لا تسمح لها بالوفاء بالاحتياجات الحيوية الدنيا لسكانها.
    e) La necesidad de una mayor flexibilidad en el análisis de la postura de los miembros asociados con respecto a las repercusiones económicas y financieras que tendría su inclusión en los procesos regionales de integración comercial o su exclusión de ellos; UN (هـ) ضرورة توخي مزيد من المرونة في تحليل وضع الأعضاء المنتسبين فيما يتعلق بالتأثير الاقتصادي والمالي الذي يترتب على إدراجهم في عمليات التكامل التجاري الإقليمي أو استبعادهم منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد