ويكيبيديا

    "económicas y sociales de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻقتصادية واﻻجتماعية في البلدان
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للبلدان
        
    • الاقتصادية والاجتماعية لبلدان
        
    Las Naciones Unidas deben responder de forma efectiva a las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستجيب استجابة فعالة للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Los Ministros sostuvieron que si las tendencias actuales no se invertían la situación podía empeorar considerablemente y poner en peligro las condiciones económicas y sociales de los países africanos y menoscabar sus posibilidades de desarrollo. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن الاتجاهات الراهنة يمكن أن تؤدي، ما لم تُعكس، الى تفاقم الحالة بدرجة كبيرة مما يهدد اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الافريقية ويعوق احتمالات الانعاش والتنمية فيها.
    Consideramos que el establecimiento de una cuenta de esa naturaleza es una contribución importante para abordar las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo sobre una base más firme y previsible. UN ونحن نرى أن إنشـــاء هذا الحساب يشكل إسهاما هاما أكثر ثباتا وقابلية للتنبؤ في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    En el presente año los efectos de la crisis económica y financiera internacional no cesaron de afectar las perspectivas económicas y sociales de los países en desarrollo y, por ende, sus posibilidades de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في هذا العام، لا تزال آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية تؤثر على الآفاق الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، وبالتالي على إمكانياتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es irónico que tal escasez de recursos, que se manifiesta sobre todo en una disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, aparezca en el momento en que se desea revitalizar el sistema de las Naciones Unidas para satisfacer mejor las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo. UN ومن الغريب أن هذا النقص في الموارد، الذي أدى في الواقع إلى انخفاض المساعدة الانمائية الرسمية بخاصة، قد حدث في الفترة التي يراد فيها إنعاش منظومة اﻷمم المتحدة حتى تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Al destacar que las políticas de migración debían basarse en las necesidades económicas y sociales de los países de origen y de destino, planteó la cuestión de la migración internacional en el contexto más amplio del desarrollo socioeconómico. UN وعن طريق التأكيد على أنه ينبغي أن تقوم سياسات الهجرة على أساس الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المرسلة والمستقبلــة علـــى الســـواء، وضعت الهجرة الدولية بطريقة منصفة داخل اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    La promoción de modalidades sostenibles de consumo y producción, con arreglo al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y teniendo en cuenta las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo, reviste una importancia crítica para la ejecución del Programa de Hábitat, y debería recibir mayor prioridad. UN ويعد ترويج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة، مع مراعاة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية أمراً حاسماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل وينبغي إعطاؤه أولوية أكبر.
    41. La crisis económica y financiera actual está afectando indudablemente las perspectivas económicas y sociales de los países en desarrollo, incluidos los países de ingresos medianos. UN 41 - وأضافت أنه مما لا شك فيه أن الأزمة أضرت بالتوقعات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية والمتوسطة الدخل على حد سواء.
    La crisis económica y financiera actual está indudablemente afectando las perspectivas económicas y sociales de los países en desarrollo, incluidos aquellos que, como el Perú, han registrado en los últimos años progresos considerables en la gestión de los aspectos fundamentales de la macroeconomía. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية تؤثر بلا شك على الآفاق الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، بما فيها البلدان التي، شأنها شأن بيرو، حققت في السنوات الأخيرة تقدما كبيرا في إدارة جوانب أساسية من جوانب الاقتصاد الكلي.
    Esa iniciativa puso en marcha un esfuerzo de colaboración para poner de relieve en el futuro régimen del cambio climático el problema de la deforestación, teniendo plenamente en cuenta al mismo tiempo las necesidades económicas y sociales de los países con selvas pluviales. UN وقال إن هذه المبادرة جاءت كجهد تعاوني لإبراز مسألة إزالة الغابات في النظام القادم لتغير المناخ، مع المراعاة التامة للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لبلدان الغابات المطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد