ويكيبيديا

    "económico actual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادي الحالي
        
    • المالية الحالية
        
    • الاقتصادي الراهن
        
    • الاقتصادية الحالية
        
    • المالية الجارية
        
    • اﻻقتصادية الراهنة
        
    • المالي الحالي
        
    Uno de los desafíos más cruciales del próximo siglo será abordar la inestabilidad del desarrollo económico desigual en el sistema económico actual. UN ومن بين التحديات الصعبة في القرن المقبل، مواجهة اﻵثار السيئة للتطور الاقتصادي غير السوي في النظام الاقتصادي الحالي.
    El crecimiento económico actual obedece a la reactivación de los sectores terciario y secundario y a una mayor inversión en infraestructura. UN ويُرَد النمو الاقتصادي الحالي إلى إعادة تنشيط قطاعي الخدمات والصناعات التحويلية وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    No se alcanzó el resultado previsto debido al entorno económico actual de Gaza y la Ribera Occidental UN لم يتحقق الهدف نظراً للمناخ الاقتصادي الحالي في غزة والضفة الغربية
    El Gobierno se ha comprometido a ampliar las asignaciones presupuestarias del sector de la salud durante el ejercicio económico actual. UN والحكومة ملتزمة برصد مزيد من مخصصات الميزانية لقطاع الصحة خلال السنة المالية الحالية.
    En el entorno económico actual, son las decisiones tomadas por las empresas, más que las de los gobiernos, las que determinan la composición de las exportaciones de un país. UN هذا، وإن ما يحدد تركيبة صادرات البلد في السياق الاقتصادي الراهن ليس الحكومات وإنما الشركات.
    Sin embargo, estas medidas podrían ser las primeras de una serie de medidas monetarias restrictivas en el ciclo económico actual. UN غير أنه ربما لن تكون هذه اﻹجراءات سوى بداية لسلسلة من الخطوات النقدية التشديدية أثناء الدورة الاقتصادية الحالية.
    Nosotros, los jóvenes de Economía de Comunión, que representamos a miles de jóvenes de diversas culturas, religiones, condiciones económicas y sociales, queremos pedir cambios concretos de nuestro sistema económico actual. UN نحن، شباب حركة الاقتصاد التشاركي، الذين نمثّل آلاف الشباب من مختلف الثقافات والديانات، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية، نوّد أن نطلب إدخال تغييرات ملموسة في نظامنا الاقتصادي الحالي.
    Las iniciativas de integración económica regional e interregional son una característica importante del panorama económico actual que además influye en las corrientes de inversión extranjera directa (IED). UN تشكل الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي والأقاليمي سمةً هامةً من سمات المشهد الاقتصادي الحالي وتؤثر أيضاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El crecimiento económico actual es considerablemente inferior al objetivo de un crecimiento anual del 7% fijado en el Programa de Acción de Estambul. UN ويقل معدل النمو الاقتصادي الحالي بكثير عن هدف برنامج عمل اسطنبول بتحقيق معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً.
    El sistema económico actual ha desembocado en una sociedad global con flagrantes desigualdades entre personas y naciones. UN أدى النظام الاقتصادي الحالي إلى مجتمع عالمي من التباينات الصارخة فيما بين الشعوب والأمم.
    :: El desarrollo sostenible no es posible con el modelo económico actual basado en un consumo cada vez mayor. UN :: لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في إطار النموذج الاقتصادي الحالي القائم على الزيادة المستمرة في الاستهلاك.
    La comunidad internacional también es responsable del mantenimiento del orden económico actual, con sus injusticias y su inadaptación a las realidades económicas y cuya rectificación se ha pedido siempre, aunque en vano. UN والمجتمع الدولي مسؤول أيضا عن بقاء النظام الاقتصادي الحالي المجحف وغير المتلائم مع الواقع الاقتصادي والذي طالما طُلب، بدون جدوى، تصحيحه.
    La comunidad internacional también es responsable del mantenimiento del orden económico actual, con sus injusticias y su inadaptación a las realidades económicas y cuya rectificación se ha pedido siempre, aunque en vano. UN والمجتمع الدولي مسؤول أيضا عن بقاء النظام الاقتصادي الحالي المجحف وغير المتلائم مع الواقع الاقتصادي والذي طالما طُلب، بدون جدوى، تصحيحه.
    En el entorno económico actual, hay dos cuestiones que revisten especial importancia. UN 63 - وقال إن هناك مسألتان لهما أهمية خاصة في ظل المناخ الاقتصادي الحالي.
    La previsión de ingresos asciende a 863,8 millones, lo que supone un incremento del 7% con respecto al ejercicio económico actual. UN وتبلغ توقعات الإيرادات 863,8 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 7 في المائة عن السنة المالية الحالية.
    Saldo de fondos en el ejercicio económico actual UN رصيد الصندوق للفترة المالية الحالية
    Las tasas de vacantes utilizadas en el cálculo de las necesidades presupuestarias de la UNMIL se basan en las tasas de vacantes reales durante el último período de ejecución del presupuesto y seis meses del ejercicio económico actual. UN تستند معدلات الشواغر المستخدمة في حساب الاحتياجات في ميزانية البعثة إلى معدلات الشغور الفعلي لأحدث فترة أداء للميزانية وستة أشهر من الفترة المالية الحالية.
    Por lo tanto, la movilización de recursos voluntarios sigue siendo una tarea decisiva para alcanzar los resultados previstos, en particular en medio del entorno económico actual. UN ومن ثم فإن حشد الموارد الطوعية من أجل تحقيق النتائج المتوقعة لا يزال يمثل تحديا، وخصوصا في المناخ الاقتصادي الراهن.
    En el párrafo 46 de su informe, el Secretario General también indica que el clima económico actual ha beneficiado a la Organización pues le ha permitido asegurar contratos a precios muy competitivos. UN ويشير الأمين العام أيضا، في الفقرة 46 من تقريره، إلى أن المناخ الاقتصادي الراهن كان مواتيا للمنظمة حيث أتاح لها فرصا للحصول على عقود بأسعار تنافسية للغاية.
    Los proyectos de presupuesto para 2015 y 2016 toman en cuenta el entorno económico actual. UN 3 - وتأخذ الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 في الحسبان البيئة الاقتصادية الحالية.
    A nivel provincial, la asignación presupuestaria total para la mujer es de 240 millones de rupias para el ejercicio económico actual. UN وعلى صعيد الأقاليم، يبلغ مجموع الميزانيّة المخصّصة لشؤون المرأة بالنسبة إلى السنة المالية الجارية 240 مليون روبية.
    Proporcionamos aproximadamente 100 millones de dólares en asistencia durante el ejercicio económico actual. UN وقد قدمنا خلال العام المالي الحالي مساعدات بقيمة حوالي 100 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد