ويكيبيديا

    "económico del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادي للدولة
        
    • الاقتصادية للدولة
        
    • الاقتصادي في الدولة
        
    • الاقتصادية في دولة
        
    • الاقتصادية في الدولة
        
    • اﻻقتصادية في شيلي
        
    Pero el nivel económico del Estado no puede utilizarse para exonerar a éste de la obligación que le imponen esos artículos. UN ولكن المستوى الاقتصادي للدولة لا يجوز اتخاذه ذريعة ﻹعفاء الدولة من التزامها المقرر بمقتضى هذه المواد.
    La guerra ha ocasionado la destrucción del único organismo económico del Estado de Azerbaiyán y de la estructura de la economía nacional. UN كما أدت هذه الحرب الى تدمير وحدة التنظيم الاقتصادي للدولة اﻷذربيجانية وهيكلها الاقتصادي.
    Pero el nivel económico del Estado no puede utilizarse para exonerar a éste de la obligación que le imponen esos artículos. UN ولكن المستوى الاقتصادي للدولة لا يجوز اتخاذه ذريعة ﻹعفاء الدولة من التزامها المقرر بمقتضى هذه المواد.
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    Se debe hacer más para prestar servicios a las víctimas de la trata. A pesar del crecimiento económico del Estado parte, no parece existir una red real de seguridad social, especialmente para la protección de los más pobres y vulnerables. UN ولا بد من فعل المزيد لتوفير الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر؛ فرغم النمو الاقتصادي في الدولة الطرف، ليس هناك كما يبدو شبكة سلامة اجتماعية، وبخاصة لحماية أكثر الناس فقرا وضعفا.
    Actualmente la CEPAL está analizando los costos de logística y sus efectos en el desarrollo económico del Estado Plurinacional de Bolivia. UN وتقوم اللجنة حاليا بتحليل التكاليف اللوجستية وأثرها في التنمية الاقتصادية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    También son de preocupación para el Comité las declaraciones públicas justificando la ausencia de consultas con pueblos indígenas, dada la importancia de los proyectos extractivos para el desarrollo económico del Estado parte. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف.
    Pero el nivel económico del Estado no puede utilizarse para exonerar a éste de la obligación que le imponen esos artículos. UN ولكن المستوى الاقتصادي للدولة لا يجوز اتخاذه ذريعة ﻹعفاء الدولة من التزامها المقرر بمقتضى هذه المواد.
    Sin embargo, no cabe duda de que es necesario volver a definir el papel económico del Estado con respecto al mercado. UN ومع ذلك فليس هناك شك في أنه من الضروري إعادة تعريف الدور الاقتصادي للدولة إزاء السوق.
    El monopolio económico del Estado y la tendencia represiva de los procedimientos estatales servían de base para un trabajo auténticamente forzoso, aunque encubierto, y permitía que el trabajador se quedara con una parte pequeñísima de la plusvalía que había creado. UN فالاحتكار الاقتصادي للدولة والاتجاه الكبتي للاجراءات الحكومية مثلا أساساً لسخرة حقيقية للعمل وإن كانت مقنعة وجعلتا من الممكن أن لا تترك للعامل سوى جزءا صغيراً جداً من القيمة المضافة التي أوجدها.
    En otras palabras, cualesquiera que fueran las ideas del Gobierno sobre la estrategia de desarrollo y el papel económico del Estado, lo primero que había que hacer era reactivar el funcionamiento de la economía. UN وبعبارة أخرى، فإن البند اﻷول في قطاع اﻷعمال كان جعل الاقتصاد يعمل من جديد، أيا ما كانت اﻷفكار التي لدى الحكومة عن استراتيجية التنمية والدور الاقتصادي للدولة.
    Sin embargo, el ambiente actual no es muy receptivo respecto a esas ideas, a causa de la desilusión provocada por el papel económico del Estado en el pasado reciente. UN ومع ذلك فإن المزاج العام في الوقت الحاضر لا يستجيب تماماً لهذه الأفكار بسبب زوال الوهم تجاه الدور الاقتصادي للدولة في الماضي الأخير.
    c) Fomentarán una remuneración adecuada y escalas de sueldo equitativas, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo económico del Estado Parte; UN (ج) تشجع على تقديم أجور كافية ووضع جداول أجور منصفة، مع مراعاة مستوى النمو الاقتصادي للدولة الطرف المعنية؛
    c) Fomentarán una remuneración adecuada y escalas de sueldo equitativas, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo económico del Estado Parte; UN (ج) تشجع على تقديم أجور كافية ووضع جداول أجور منصفة، مع مراعاة مستوى النمو الاقتصادي للدولة الطرف المعنية؛
    c) Fomentarán una remuneración adecuada y escalas de sueldo equitativas, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo económico del Estado Parte; UN (ج) تشجع على تقديم أجور كافية ووضع جداول أجور منصفة، مع مراعاة مستوى النمو الاقتصادي للدولة الطرف المعنية؛
    En primer lugar, el artículo trata de actividades no prohibidas por el derecho internacional y que normalmente son importantes para el desarrollo económico del Estado de origen. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    Con ese fin, sigue mejorando el entorno económico del Estado mediante instrumentos fiscales y monetarios. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الحكومة بمواصلة تحسين البيئة الاقتصادية للدولة من خلال استخدام أدوات ضريبية ونقدية تمكينية.
    El procedimiento de llamamientos unificados convoca a toda la comunidad humanitaria de las Naciones Unidas a elaborar estrategias comunes para las emergencias complejas en las crisis más graves, que suelen caracterizarse por el colapso político o económico del Estado afectado. UN 112 - وتؤدي عملية النداءات الموحدة إلى الجمع بين عناصر دوائر الأمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية من أجل وضع استراتيجيات مشتركة لمواجهة حالات الطوارئ المعقدة في أكثر الأزمات حدة، التي تتسم غالبا بالعجز السياسي أو الاقتصادي في الدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد