En la sección II se estudian las tendencias del desarrollo económico e industrial de África, así como las limitaciones con que choca el proceso de industrialización del continente. | UN | الفرع الثاني يفحص اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود التي تعترض عملية التصنيع في القارة. |
En el primer capítulo se examinan las tendencias del desarrollo económico e industrial de África así como las limitaciones a que hace frente el proceso de industrialización del continente. | UN | ويتناول الفصل الأول اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا فضلا عن القيود على عملية التصنيع في القارة. |
La UE tiene un programa muy importante de actividades espaciales y depende cada vez más del espacio ultraterrestre para su desarrollo económico e industrial, así como para su seguridad. | UN | وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه. |
Las disparidades de crecimiento económico e industrial han sido más pronunciadas dentro de las principales regiones del mundo que entre ellas. | UN | وهذه التفاوتات في النمو الاقتصادي والصناعي أكثر اتضاحا داخل مناطق العالم الرئيسية من التفاوتات التي توجد فيما بينها. |
No obstante, la aceleración del crecimiento económico e industrial necesaria para elevar ese consumo no se está produciendo en muchos países. | UN | بيد أن تعجيل النمو الاقتصادي والصناعي اللازم لزيادة الاستهلاك لا يحدث في بلدان عديدة. |
Ese objetivo solo puede lograrse mediante un crecimiento económico e industrial fuerte, inclusivo, sostenible y resiliente y una integración eficaz de las dimensiones económica, social y medioambiental del desarrollo sostenible. | UN | ولا يمكن بلوغ ذلك الهدف إلاَّ من خلال تحقيق نمو اقتصادي وصناعي قوي وشامل للجميع ومستدام وثابت، ومن خلال التكامل الفعَّال بين أبعاد التنمية المستدامة، الاقتصادية منها والاجتماعية والبيئية. |
Se ha acabado por entender que la seguridad y la estabilidad mundiales exigen la transición a un nuevo modelo verde de desarrollo económico e industrial. | UN | وبدأ يُفهم أنَّ الاستقرار والأمن العالميين يتطلّبان تحوّلا نحو نموذج للتنمية الاقتصادية والصناعية يتميّز بكونه جديداً وأخضراً في مراعاة الاعتبارات البيئية. |
Las necesidades en materia de energía están definidas por tres factores principales: el crecimiento demográfico, el desarrollo económico e industrial y el cambio tecnológico. | UN | ١١ - تتأثر احتياجات الطاقة بثلاثة عوامل رئيسية: نمو السكان والتنمية الاقتصادية والصناعية والتغير التكنولوجي. |
Además, los logros de Bahrein en la esfera del desarrollo económico e industrial reflejan un modelo de diversificación de los medios de producción que va más allá de la dependencia exclusiva del petróleo. | UN | هذا فضلا عما تمثله منجزات التنمية الاقتصادية والصناعية فيها من تنويع نموذجي لمصادر اﻹنتاج بما يتعدى الاعتماد الكلي على النفط. |
II. Tendencias del desarrollo económico e industrial de África | UN | ثانيا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا |
Tendencias del desarrollo económico e industrial de África | UN | ثانيا - اتجاهات التنمية الاقتصادية والصناعية في أفريقيا |
Problemas principales del desarrollo económico e industrial | UN | باء - التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية الاقتصادية والصناعية |
La incertidumbre política que ello implica afecta a todos los países de la subregión y restringe sus posibilidades de emprender un proceso sostenible de desarrollo económico e industrial. | UN | ويؤثر عدم اليقين السياسي المرتبط بهذه الحروب والصراعات على جميع بلدان هذه المنطقة الفرعية، ويحد من قدرتها على الشروع في عملية مستدامة للتنمية الاقتصادية والصناعية. |
La Conferencia Internacional sobre la Energía que se acaba de iniciar demuestra la respuesta proactiva del Director General y su aportación a cuestiones de actualidad que guardan relación con el desarrollo económico e industrial de la comunidad mundial, en especial de los países en desarrollo. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر الطاقة الدولي الذي بدأ قبل فترة وجيزة قد أظهر تجاوبا خلاقا ومساهمة في المسائل الأساسية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والصناعية للمجتمع العالمي ولا سيما البلدان النامية. |
Tomando en consideración que la cooperación para el desarrollo económico e industrial es un elemento básico de toda estrategia de desarrollo de los países de renta media y es fundamental para lograr el desarrollo inclusivo y sostenible, | UN | وإذ نأخذ في الاعتبار أنَّ التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والصناعية يقع في صلب استراتيجية التنمية لأيِّ بلد من البلدان المتوسطة الدخل ويمثل عنصراً حاسماً لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة، |
Otro reto tiene que ver con la necesidad de conciliar el crecimiento económico e industrial y la preservación y protección del medio ambiente. | UN | وهناك تحد آخر يتعلق بالتوفيق بين احتياجات النمو الاقتصادي والصناعي والحاجة إلى صون البيئة وحمايتها. |
Tendencias del crecimiento económico e industrial de las economías industriales emergentes y en desarrollo, a precios constantes de 2005 | UN | اتجاهات النمو الاقتصادي والصناعي في الاقتصادات النامية والصناعية الناشئة بالأسعار الثابتة لعام 2005 |
El acceso de los países en desarrollo a la Organización Mundial del Comercio (OMC) debe ser equitativo y proporcionar oportunidades de crecimiento económico e industrial en el marco de mercados liberalizados. | UN | وأضاف أن وصول البلدان النامية إلى عضوية منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يتسم باﻹنصاف ويتيح الفرصة للنمو الاقتصادي والصناعي في إطار أسواق متحررة. |
Se fomenta el crecimiento económico e industrial reemplazando las viejas estructuras por otras más dinámicas, inclusivas y productivas, para beneficio de todos los sectores sociales del país. | UN | وقال إن النمو الاقتصادي والصناعي يُستحثّ بجعل الهياكل القديمة أكثر دينامية وشمولية وإنتاجية بما يفيد جميع القطاعات الاجتماعية في البلد. |
Ese objetivo solo puede lograrse mediante un crecimiento económico e industrial fuerte, inclusivo, sostenible y resiliente y una integración eficaz de las dimensiones económica, social y medioambiental del desarrollo sostenible. | UN | ولا يمكن بلوغ ذلك الهدف إلاَّ من خلال تحقيق نمو اقتصادي وصناعي قوي وشامل للجميع ومستدام ومرن، ومن خلال التكامل الفعَّال بين أبعاد التنمية المستدامة، الاقتصادية منها والاجتماعية والبيئية. |
Han concluido cuatro proyectos de reconstrucción iniciados hace algún tiempo, que han ayudado a sentar las bases para un sólido desarrollo económico e industrial. | UN | فقد اكتملت أربعة مشاريع تشييد بدأت مبكرا، وساعدت على وضع اﻷسس لتنمية اقتصادية وصناعية قوية. |
Globalmente, Asia y el Pacífico ha consolidado su posición como región en desarrollo relativamente adelantada desde el punto de vista económico e industrial. | UN | وبوجه عام، عززت المنطقة مركزها كمنطقة متقدمة نسبيا اقتصاديا وصناعيا. |