ويكيبيديا

    "económico internacional propicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتصادية دولية داعمة
        
    • اقتصادية دولية مؤاتية
        
    • اقتصادية دولية مواتية
        
    • اقتصادية دولية تمكينية
        
    • اقتصادي دولي داعم
        
    • اقتصادية دولية ملائمة
        
    • اقتصادي دولي موات
        
    • اقتصادية دولية تمكن من
        
    • اقتصادي دولي مؤات
        
    Las actividades nacionales no tendrán éxito, sin embargo, sin un entorno económico internacional propicio. UN ورغم ذلك لن تنجح الجهود الوطنية دون وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    En la Declaración se reconoce que, aunque las políticas económicas nacionales tienen una importancia esencial, necesitan de un entorno económico internacional propicio. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    Estos esfuerzos de nada servirán si no existe un entorno económico internacional propicio. UN وستذهب هـــــذه الجهود أدراج الرياح في حالة عدم وجود بيئـــــة اقتصادية دولية مؤاتية.
    Para concluir, deseo exhortar a la comunidad internacional a que promueva un ambiente económico internacional propicio para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por lograr el desarrollo humano sostenible. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أناشد المجتمع الدولي أن يعمل على النهوض ببيئة اقتصادية دولية مؤاتية دعما لسعي البلدان النامية إلى تحقيق تنمية بشرية مستدامة.
    Hay, pues, que recurrir a todos los medios para crear un marco económico internacional propicio para el adelanto de la mujer. UN وينبغي بذل كل الجهود لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للنهوض بالمرأة.
    Debe asimismo garantizar la creación de un entorno económico internacional propicio. UN وينبغي للحدث أيضا أن يكفل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Es necesario que los esfuerzos de desarrollo nacional se sustenten en un entorno económico internacional propicio. UN ويتعين أن تسند الجهود الإنمائية الوطنية بيئة اقتصادية دولية تمكينية.
    d) La necesidad de promover un sistema económico internacional propicio y abierto que permita el crecimiento económico y el desarrollo sostenibles de todas las Partes. UN )د( الحاجة إلى تعزيز قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يؤدي إلى تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين لدى جميع اﻷطراف.
    Un entorno económico internacional propicio, estable y previsible facilitará los esfuerzos que desplieguen los países en desarrollo para combatir la pobreza. UN ومن شأن تهيئة بيئة اقتصادية دولية ملائمة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها أن تيسر الجهود التي تبذلها البلدان النامية لمكافحة الفقر.
    Los esfuerzos nacionales a favor del desarrollo necesitan un entorno económico internacional propicio y favorable. UN إن الجهود الإنمائية الوطنية تحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية داعمة وممَكِّنة.
    Observando que la evolución futura de la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo depende de la existencia de un clima económico internacional propicio y orientado al crecimiento y de políticas económicas nacionales correctas, UN وإذ تلاحظ أن المسلك المتبع في المستقبل للنقل الصافي للموارد إلى البلدان النامية يعتمد على بيئة اقتصادية دولية داعمة وموجهة للنمو وعلى سياسات اقتصادية داخلية سليمة،
    Observando que la evolución futura de la transferencia neta de recursos a los países en desarrollo depende de la existencia de un clima económico internacional propicio y orientado al crecimiento y de políticas económicas nacionales correctas, UN وإذ تلاحظ أن المسلك المتبع في المستقبل للنقل الصافي للموارد إلى البلدان النامية يعتمد على بيئة اقتصادية دولية داعمة وموجهة للنمو وعلى سياسات اقتصادية داخلية سليمة،
    Un entorno económico internacional propicio es también importante para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأهمية بمكان أيضا وجود بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario que los esfuerzos nacionales de desarrollo se sustenten en un entorno económico internacional propicio. UN ويلزم تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لدعم الجهود الإنمائية الوطنية.
    Es necesario que los esfuerzos nacionales de desarrollo se sustenten en un entorno económico internacional propicio. UN ويلزم تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لدعم الجهود الإنمائية الوطنية.
    Por consiguiente, convendría que la comunidad internacional creara un entorno económico internacional propicio que permitiera a los países en desarrollo asumir sus obligaciones. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يوجد بيئة اقتصادية دولية مواتية تساعد البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها.
    En cuarto lugar, debe crearse un entorno económico internacional propicio para apoyar esas medidas. UN رابعا، ينبغي إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية دعما لهذه الجهود.
    Convencida también de que un entorno económico internacional propicio y la comunidad internacional desempeñan un papel fundamental en la creación de condiciones que permitan a la mujer participar plenamente y en pie de igualdad en el proceso de desarrollo, UN واقتناعا منها كذلك بأن لتوفر بيئة اقتصادية دولية مواتية وللمجتمع الدولي دورين أساسيين في تهيئة الظروف التي تتيح للمرأة المشاركة التامة وعلى قدم المساواة في تشكيل عملية التنمية،
    También es esencial fomentar un entorno económico internacional propicio que ofrezca una mínima estabilidad para contrarrestar los efectos adversos derivados de las variaciones bruscas de las corrientes de capital privado. UN ومن الضروري أيضا تعزيز وجود بيئة اقتصادية دولية تمكينية تكفل حدا أدنى من الاستقرار من أجل مواجهة اﻵثار السلبية المترتبة على التغيرات الفجائية في تدفقات رأس المال الخاص.
    e) Promoviendo un sistema económico internacional propicio y abierto orientado al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de todos los países para abordar mejor los problemas de la degradación de los bosques. UN (هـ) تشجيع وجود نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح من شأنه أن يؤدي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان من أجل التصدي بشكل أفضل لمشاكل تدهور البيئة.
    En ese contexto, el mantenimiento de un clima económico internacional propicio al desarrollo y al crecimiento, en especial de los países del sur, reviste suma importancia, puesto que dichos países son más vulnerables a las fluctuaciones del mercado mundial. UN وفي هذا السياق، يكتسب الحفاظ على مناخ اقتصادي دولي موات للتنمية والنمو، ولا سيما في بلدان الجنوب، أهمية فائقة إذ أن تلك البلدان أكثر عرضة للتأثر بتقلبات السوق العالمية.
    Destacando que esa política social y macroeconómica en el plano nacional puede arrojar mejores resultados con apoyo internacional y con un entorno económico internacional propicio, UN وإذ تشدد على أن من شأن هذه السياسات الاقتصادية الكلية والاجتماعية الوطنية إفراز نتائج أفضل في ظل دعم دولي وبيئة اقتصادية دولية تمكن من ذلك،
    Estas medidas, acompañadas por el establecimiento de un esquema económico internacional propicio y equitativo, contribuirán en forma decisiva en favor de la persona humana, a la promoción del desarrollo y al logro de la paz y la seguridad internacionales. UN وسوف يؤدي اتخاذ هذه التدابير، إلى جانب إقامة نظام اقتصادي دولي مؤات ومتسم بالإنصاف قطعا إلى فوائد حاسمة سواء بالنسبة للإنسان أو بالنسبة للنهوض بالتنمية أو للسلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد