Los migrantes siguen contribuyendo al crecimiento económico y al desarrollo humano tanto en países de origen como de destino. | UN | ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Hoy en día el cambio tecnológico se genera siguiendo por lo menos tres trayectorias diferentes que conducen al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | أما في هذه اﻷيام، فإن التغير التكنولوجي يتولد، على اﻷقل ضمن ثلاثة مسارات مختلفة في اتجاه النمو الاقتصادي والتنمية. |
Son además una importante fuerza generadora de eficiencia, crecimiento y descentralización económica y política, que contribuye al bienestar económico y al desarrollo. | UN | وهي مصدر هام للكفاءة والنمو واللامركزية الاقتصادية والسياسية، يسهم في الرفاه الاقتصادي والتنمية. |
Las acciones cayeron y nuestras monedas nacionales se desvalorizaron, lo que infligió un grave daño al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | فقد هبطت أسعار الأسهم بينما انخفضت قيمة عملاتنا الوطنية، مما كلف النمو الاقتصادي والتنمية خسارة فادحة. |
La deuda externa es un obstáculo importante al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | والدَين الخارجي عقبة رئيسية في وجه النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Se ha procurado evaluar la contribución de la tecnología al crecimiento económico y al desarrollo en general. | UN | بُذلت محاولات لتقييم مدى مساهمة التكنولوجيا في النمو الاقتصادي والتنمية عموما. |
Ante la globalización, la cooperación entre ambas organizaciones contribuiría al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de la región. | UN | وفي مواجهة العولمة، سيسهم التعاون بين المنظمتين في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة. |
Ese continente está comprometido con la creación de un entorno conducente al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | ذلك أن القارة ملتزمة بتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية. |
Nuestra Carta Magna de 1999 asumió a plenitud los principios jurídicos y políticos que conciernen a la población, al crecimiento económico y al desarrollo sostenible. | UN | ودستور بلدنا لعام 1999 يتضمن بالكامل المبادئ القانونية والسياسية المتعلقة بالسكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
La economía de los servicios está adquiriendo mayor importancia y dinamismo por lo que respecta, entre otras cosas, a su contribución al crecimiento económico y al desarrollo humano. | UN | ما فتئ اقتصاد الخدمات يزداد أهمية ودينامية، بما في ذلك من حيث إسهامه في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية. |
También destacó la importante contribución de la telefonía móvil y los derechos de propiedad intelectual al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | وأكد أيضاً على الدور الهام للهاتف النقال ولحقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
Facilitará la aplicación de la experiencia adquirida, las enseñanzas aprendidas y las prácticas recomendadas tendentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Facilitará la aplicación de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Facilitará la utilización de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Facilitará la utilización de la experiencia adquirida, las enseñanzas obtenidas y las buenas prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات السليمة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية. |
Promovemos el espíritu empresarial y los negocios africanos para que sirvan de sustento al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | ونحن نشجّع مباشرة الأعمال الحرة والأعمال التجارية كوسيلة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية. |
Turismo sostenible: contribución del turismo al crecimiento económico y al desarrollo sostenible | UN | السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
En 1983 Ghana comenzó su programa de ajuste estructural, que condujo al seguimiento de varios programas de reforma encaminados a detener el declive económico y conducir al crecimiento económico y al desarrollo. | UN | ففي ١٩٨٣، بدأت غانا برنامجها للتكيف الاقتصادي، الذي أدى إلى وضـــع برامج عديدة للاصلاح تستهدف وقف التدهـــــور الاقتصادي والتقدم نحـــو النمو الاقتصادي والتنمية. |
La combinación de esos dos objetivos permitirá a los Centros aportar una contribución importante al crecimiento económico y al desarrollo sostenible, así como a la reducción de la pobreza y la creación de empleo, en todo el mundo. | UN | ومن شأن الجمع بين هذين الهدفين أن يتيح لنقاط التجارة المساهمة بصورة كبيرة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وتخفيف الفقر، وخلق فرص العمل على أساس عالمي النطاق. |
El VIH/SIDA supone actualmente, en un gran número de países en desarrollo, un importante obstáculo al crecimiento económico y al desarrollo sostenible. | UN | ويمثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الآن في عدد كبير من البلدان النامية عقبة رئيسية أمام النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
a) El aprovechamiento de la experiencia adquirida, las lecciones aprendidas y las mejores prácticas conducentes al crecimiento económico y al desarrollo innovador. | UN | (أ) تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات بما يفضي إلى النمو الاقتصادي وتحقيق التنمية بطرق مبتكرة. |
Ya se había establecido un marco de política macroeconómica que llevaría al crecimiento económico y al desarrollo sostenido. | UN | وهناك إطار بسياسة اقتصادية كلية قائم بالفعل يساعد على تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستداميين. |