ويكيبيديا

    "económico y desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    C. Comercio internacional, crecimiento económico y desarrollo sostenible UN التجارة الدولية، والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Si bien desde cualquier punto de vista somos un país pequeño, sin embargo, nos complace haber podido responder a la invitación de la comunidad internacional a deliberar sobre los temas clave de población, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN ومع أننا بلد صغير بكل المقاييس، فقد سرنا كثيرا أن نكون قادرين على الاستجابة للدعوة الموجهة من المجتمع الدولي للتداول حول القضايا اﻷساسية المتعلقة بالسكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    C. Comercio internacional, crecimiento económico y desarrollo sostenible UN جيم - التجارة الدولية، والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Es necesario encontrar la forma de gestionar la economía mundial en el contexto de la mundialización de forma que haya crecimiento económico y desarrollo sostenible en todos los países y los beneficios se distribuyan más ampliamente. UN ويتعين وجود إجابة لمسألة كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وتوزيع فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    Un sistema de comercio mundial abierto, equitativo, con sustento jurídico, transparente y no discriminatorio es un prerrequisito para lograr las metas de desarrollo económico y desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN إن وجود نظام تجارة دولي مفتوح وعادل وقائم على أساس من القانون وشفاف وغير تمييزي شرط مسبق لتحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Además de crear riqueza, el comercio debe ser un agente de crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN 19 - ينتظر إلى جانب توليد التجارة للثروة أن تكون أداة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Ese objetivo podía lograrse, entre otras cosas, fortaleciendo y mejorando la cooperación internacional para promover la igualdad de oportunidades en materia de comercio, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN ويمكن تحقيق ذلك باعتماد جملة أمور منها تقوية التعاون الدولي وتعزيزه، من أجل زيادة تكافؤ الفرص للتجارة وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Recomiendan la formulación de políticas y programas de mediano y largo plazos que aborden simultáneamente las cuestiones de población, crecimiento económico y desarrollo sostenible, mitiguen la pobreza y reduzcan la desigualdad social, y velen por que se aborden en todos sus aspectos las necesidades de los pobres de todos los países. UN وهم يوصون بوضع سياسات وبرامج متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل، تعالج، في آن واحد، مسألة السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفف من شدة الفقر وتحد من عدم المساواة الاجتماعية، وتكفل المعالجة الكاملة لاحتياجات الفقراء في جميع البلدان.
    15.14 Otro aspecto del papel del sector privado es su importancia como asociado en el proceso de crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN ١٥-١٤ وثمة جانب آخر للدور الذي يضطلع به القطاع الخاص، وهو ما يتسم به هذا القطاع من أهمية كشريك في العمل من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    15.14 Otro aspecto del papel del sector privado es su importancia como asociado en el proceso de crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN ١٥-١٤ وثمة جانب آخر للدور الذي يضطلع به القطاع الخاص، وهو ما يتسم به هذا القطاع من أهمية كشريك في العمل من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Se necesita una infraestructura institucional eficaz para suministrar los bienes públicos necesarios y traducir los conocimientos, la información y la creación de capacidad en aumentos de la productividad, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN دال-15- لا بد من وجود بنية مؤسسية فعّالة للإمداد بالمنافع العامة ولترجمة المعارف والمعلومات وبناء القدرات إلى زيادات في الإنتاجية والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    C. Cuestiones de gestión La principal función de la Oficina es la gestión de los recursos de proyectos de diversos donantes para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición en su búsqueda de paz, estabilidad social, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN 36 - يتمثل الدور الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إدارة الموارد المخصصة للمشاريع من قِبل مختلف المانحين لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقال في سعيها لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    C. Cuestiones de gestión La principal función de la Oficina es la gestión de los recursos de proyectos de diversos donantes para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición en su búsqueda de paz, estabilidad social, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN 36 - يتمثل الدور الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إدارة الموارد المخصصة للمشاريع من قِبل مختلف المانحين لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقال في سعيها لتحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo y los países con economías en transición, junto con sus asociados internacionales en acuerdos mundiales y regionales, han seguido precisando la definición de qué son políticas racionales a efectos de estabilidad económica y financiera, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN 11 - واصلت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالتعاون مع شركائها الدوليين في الترتيبات العالمية والإقليمية، شحذ التعريف الموضوع للسياسات السليمة لتحقيق الاستقرار الاقتصادي والمالي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    j) Lograr que los 10 próximos años sean un decenio de crecimiento económico y desarrollo sostenible en la región, intentando lograr los diversos objetivos internacionalmente acordados; UN (ي) إعلان السنوات العشر القادمة عقدا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة، مع السعي إلى تلبية مختلف الأهداف المتفق عليها دوليا؛
    j) Lograr que los 10 próximos años sean un decenio de crecimiento económico y desarrollo sostenible en la región, intentando lograr los diversos objetivos internacionalmente acordados; UN (ي) إعلان السنوات العشر القادمة عقدا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في المنطقة، مع السعي إلى تلبية مختلف الأهداف المتفق عليها دوليا؛
    Por consiguiente, resulta imprescindible que la asistencia humanitaria vaya acompañada de un compromiso serio y sin condicionalidades con el crecimiento económico y desarrollo sostenible en las naciones en desarrollo y sin que las contribuciones a los fines de asistencia humanitaria, que por demás no deben estar predeterminadas, vayan en detrimento de los recursos destinados a la cooperación internacional en materia de desarrollo. UN ولذلك، كان لا بد من أن يلازم المساعدات الإنسانية التزام جدّي غير مشروط بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية. وبدون ذلك، لن تفيد التبرعات المقدمة للمساعدة الإنسانية - التي يجب ألا تكون محددة التخصيص - إلا لتقويض الموارد الموجهة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    20. Con respecto a la difusión de tecnología, se reconoce que hace falta una estructura institucional eficaz para suministrar los bienes públicos necesarios y transformar el conocimiento, la información y la creación de capacidad en aumento de la productividad, crecimiento económico y desarrollo sostenible. UN 20- وفيما يتعلق بنشر التكنولوجيا، يسلّم بأنه يلزم وجود بنية مؤسسية فعّالة لتوفير ما يلزم من مرافق عامة لترجمة المعارف والمعلومات وبناء القدرات إلى زيادات في الإنتاجية والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    c) Una evaluación de las repercusiones de ese descenso, incluidas, según proceda, las repercusiones en la efectividad y el impacto de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el nivel de crecimiento económico y desarrollo sostenible de los países en desarrollo y otros países receptores; UN )ج( تقييم آثار هذا النقص، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، آثاره على فعالية وتأثير اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وعلى مستوى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان المتلقية اﻷخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد