ويكيبيديا

    "económico y reducir la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادي والحد من الفقر
        
    • الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر
        
    • اﻻقتصادي أو الحد من الفقر
        
    El Estado Parte está convencido de que la agricultura es un instrumento capaz de acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN ذلك أن الدولة الطرف مقتنعة بإمكانيات الزراعة لتعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    El plan trienal de la Misión se propone lograr seguridad, desarrollo y crecimiento económico y reducir la pobreza. UN وتهدف خطة البعثة الثلاثية إلى تحقيق الأمن والتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La nueva estrategia tiene por objeto acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    A ese respecto, exhorta al Gobierno de la República Centroafricana a que prosiga las reformas y el diálogo con sus asociados internacionales con miras a restablecer el crecimiento económico y reducir la pobreza en el país. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    Hoy, los términos " información " y " conocimiento " resultan claves para promover el desarrollo económico y reducir la pobreza en todo el mundo. UN إن " المعلومات " و " المعرفة " هما لفظتان هامتان اليوم لتحقيق التنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر في أنحاء العالم.
    Las empresas del sector privado son un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 70 - وتمثل مشاريع القطاع الخاص أداة لا غنى عنها لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    32. Para sostener el crecimiento económico y reducir la pobreza se precisa una política macroeconómica orientada a la creación de más y mejores empleos. UN 32 - يتطلب الحفاظ على النمو الاقتصادي والحد من الفقر توجيه السياسة العامة للاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص عمل أكثر وأفضل.
    14. El jefe de la delegación de Ghana, Ministro Principal de la Presidencia, agradeció a la secretaría de la UNCTAD que hubiera iniciado un diálogo sobre las inversiones, una importante prioridad del nuevo Gobierno para fomentar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 14- وأعرب رئيس وفد غانا، وهو كبير الوزراء في مكتب الرئيس، عن شكره لأمانة الأونكتاد لفتحها حواراً في مجال الاستثمار، وهو أمر يحظى بأولوية كبرى لدى الحكومة الجديدة فيما يتعلق بإحداث النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza proporcionan una sinopsis de las políticas y los programas económicos y sociales a nivel nacional para promover el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 21 - تقدم ورقات استراتيجية الحد من الفقر لمحة عامة عن السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية المعتمدة على المستوى الوطني من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Porque facilita la transferencia de conocimientos y tecnología, aumenta la generación de empleo y mejora la productividad, los nexos transfronterizos, la competitividad y la capacidad empresarial, la IED puede servir para estimular el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN ومن خلال تسهيل نقل المعرفة والتكنولوجيا، وزيادة فرص العمل، وتعزيز الإنتاجية والروابط عبر الحدود والقدرة على المنافسة وتنظيم المشاريع، يمكن أن يُتخذ الاستثمار المباشر الأجنبي وسيلة لحفز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    5 bis. Reconocemos que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 5 مكررا - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيِّمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Desde 2006, FP ha contribuido a la creación de asociaciones viables desde el punto de vista comercial entre empresas y otras organizaciones e instituciones empresariales tanto en Finlandia como en los países en desarrollo a fin de aumentar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN ومنذ عام 2006، أسهمت هذه الشراكة الفنلندية في إقامة شراكات بأسلوب قابل للبقاء من الناحية التجارية، وذلك فيما بين الشركات وسائر المنظمات والمؤسسات التجارية بفنلندا والبلدان النامية بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Reconocemos que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 10 - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيِّمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Reconocemos que un sector privado dinámico, inclusivo, eficiente y socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 10 - ونقر بأن وجود قطاع خاص جيد الأداء ومسؤول من الناحية الاجتماعية يتسم بالحيوية والشمول يشكل أداة قيمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Todas estas medidas destinadas a aumentar el crecimiento económico y reducir la pobreza requieren recursos financieros considerables que superan nuestra capacidad nacional para suministrarlos, sobre todo con respecto a los sectores industrial, energético, portuario, vial y agrícola, que son fundamentales. UN وتتطلب كل تلك التدابير لتحسين النمو الاقتصادي والحد من الفقر موارد مالية كبيرة تفوق قدراتنا الوطنية الذاتية على توفيرها، وخاصة فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية الصناعية وقطاعات الطاقة والموانئ والطرق والقطاعات الزراعية.
    El Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos permanentes de la Organización para impulsar el logro de los Objetivos como base general de sus actividades y piensa que una industria competitiva y sostenible ambientalmente es esencial para acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. UN وأعرب أيضا عن ترحيب المجموعة بالجهود التي تبذلها المنظمة حاليا من أجل النهوض بهذه الأهداف باعتبارها الإطار الجامع لأنشطتها وقال إنَّ المجموعة ترى أنَّ الصناعة القادرة على المنافسة والمستدامة بيئيا ذات أهمية حيوية في تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Un sector privado dinámico, incluyente, que funcione bien y sea socialmente responsable es un instrumento valioso para generar crecimiento económico y reducir la pobreza. UN 46 - يشكل وجود قطاع خاص جيد الأداء وملتزم بالمسؤولية الاجتماعية ويتسم بالحيوية والشمول أداة قيمة لتوليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    El 22 de noviembre el Consejo de Seguridad aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/47) en la que acogía con agrado los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana por reactivar el diálogo político y por emprender reformas encaminadas a restablecer el crecimiento económico y reducir la pobreza en el país. UN اعتمد المجلس في 22 تشرين الثاني/نوفمبر بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/47)، رحب فيه بجهود حكومة أفريقيا الوسطى لإحياء الحوار السياسي ولتنفيذ الإصلاحات بهدف إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    49. Sólo mediante el aumento de la capacidad productiva nacional se podrá lograr el crecimiento económico y reducir la pobreza, y dar así a los países la oportunidad de reconstruir sus sectores de exportación para que puedan recobrar su competitividad en el mercado mundial, centrándose en algunos productos, básicos y de otro tipo, con alto valor añadido y gran potencial de exportación. UN 49 - وقال إنه لا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر إلاّ بتعزيز القدرة الإنتاجية الوطنية، لإتاحة فرصة للبلدان لإعادة هيكلة قطاعات التصدير لتستطيع أن تنافس من جديد في السوق العالمية، مع التركيز على عدد قليل من المنتجات والسلع الأساسية ذات القيمة المضافة العالية وإمكانيات كبيرة للتصدير.
    El objetivo del programa de microfinanciación y microempresas del Organismo es promover el desarrollo económico y reducir la pobreza. UN 95 - يتمثل هدف برنامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر في تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد