ويكيبيديا

    "económico y social sostenible en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في
        
    • الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في
        
    Nos comprometimos a lograr un desarrollo económico y social sostenible en el Sur, promover su integración en la economía global y combatir la pobreza. UN ولقد تعهدنا بالسعي إلى تحقيق التنميـــة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في الجنوب، وتعزيز دمجها في الاقتصاد العالمي، ومكافحة الفقر.
    Esperamos que ese programa, que constituye un marco importante de cooperación, permita garantizar el desarrollo económico y social sostenible en África. UN ونأمل أن يتيح هذا البرنامج وهو على أي حال إطار هام من أجل التعاون، ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في أفريقيا.
    Los ámbitos prioritarios identificados por la NEPAD, en particular el desarrollo de los recursos humanos, permitirán actuar sobre los factores clave de un desarrollo económico y social sostenible en el continente. UN ومجالات الأولوية التي حددتها الشراكة الجديدة، وبالذات تنمية الموارد البشرية، ستسمح بالعمل وفق العوامل الأساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في القارة.
    18. Reafirmamos el papel fundamental que desempeña la CESPAP en el fomento del desarrollo económico y social sostenible en Asia y el Pacífico. UN 18 - نحن نعيد تأكيد الدور الحيوي للجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Ellos incluyen la asistencia para lograr un desarrollo económico y social sostenible en las regiones afectadas. UN وتشمل هذه المشاريع تقديم المساعدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    18. Reafirmamos el papel fundamental que desempeña la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el fomento del desarrollo económico y social sostenible en Asia y el Pacífico. UN 18 - نحن نعيد تأكيد الدور الحيوي للجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Cabía esperar que esas tareas tuviesen por objeto asegurar la sostenibilidad y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a fin de establecer las condiciones necesarias para promover un desarrollo económico y social sostenible en Haití. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون من بين أهداف تلك الجهود تحقيق الاستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل تهيئة الظروف اللازمة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في هايتي.
    La visión de la organización es conseguir una comunidad regional sólida que promueva la cooperación regional con el fin de mejorar la administración gubernamental en pro del desarrollo económico y social sostenible en la región de Asia y el Pacífico. UN تتمثل رؤية المنظمة في إقامة مجتمع إقليمي قوي يُعزز التعاون الإقليمي من أجل تحسين الإدارة الحكومية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Las Naciones Unidas en sus esfuerzos por apoyar el proceso de paz árabe-israelí, han hecho especial hincapié en el desarrollo económico y social sostenible en los territorios ocupados. UN ٧٤٣ - وتركز اﻷمم المتحدة تركيزا خاصا، فيما تبذله من جهود لدعم عملية السلام العربي - الاسرائيلي، على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في اﻷراضي المحتلة.
    La Liga de los Estados Árabes expresó su interés en dicha actividad que podría generar un diálogo entre los países árabes sobre la elaboración de un marco para la coordinación y armonización del desarrollo humano, económico y social sostenible en la región. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن اهتمامها بهذا النشاط الذي يمكن أن يؤدي إلى إقامة حوار بين البلدان العربية بشأن وضع إطار لتحقيق التنسيق والتماسك بين التنمية البشرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في هذه المنطقة.
    34. A raíz de la firma de la Declaración de Principios, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas han intensificado sus esfuerzos por promover un desarrollo económico y social sostenible en los territorios ocupados. UN ٣٤ - عقب توقيع إعلان المبادئ، ضاعفت برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها ما تبذله من جهود لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في اﻷراضي المحتلة.
    Se han producido programas de vídeo de " La ONU en Acción " acerca del problema del VIH/SIDA, así como sobre el desarrollo económico y social sostenible en los países de la SADC. UN وأنتجت برامج مرئية في إطار برنامج منجزات الأمم المتحدة عن مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Celebramos la determinación de los dirigentes africanos de asumir el control del futuro de África, responsabilizarse del desarrollo de su población y luchar contra el hambre, la pobreza y las enfermedades y asegurar un desarrollo económico y social sostenible en el continente. UN ونشيد خير إشادة بالتصميم المشترك للقادة الأفارقة على إحكام سيطرتهم على مستقبل أفريقيا، والاضطلاع بمسؤولية تنمية شعوبهم، وكذلك مكافحة الجوع والفقر والأمراض وكفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في القارة.
    Por consiguiente, la Unión Europea y las naciones que se suman a la presente declaración reiteran su firme apoyo a la Convención como instrumento óptimo para realizar progresos en la paz, la estabilidad y el desarrollo económico y social sostenible en todas las cuestiones relativas al uso de los mares y los océanos. UN لذلك فإن الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان تكرر دعمها القوي للاتفاقية بوصفها أفضل أداة للنهوض بالسلم والاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في جميع المسائل التي تخص استخدام البحار والمحيطات.
    Se solicitan recursos adicionales para hacer posible el funcionamiento y la gestión eficaces del Centro de Tecnología de la CESPAO y el establecimiento de un foro regional para facilitar el intercambio de conocimientos entre los países miembros sobre la transferencia de tecnología para el desarrollo económico y social sostenible en la región. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    95. Se solicitan recursos adicionales para hacer posible el funcionamiento y la gestión eficaces del Centro de Tecnología de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y el establecimiento de un foro regional para facilitar el intercambio de conocimientos entre los países miembros sobre la transferencia de tecnología para el desarrollo económico y social sostenible en la región. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    A menos que se mantuviese un equilibrio adaptado al contexto nacional, la reglamentación podría hacer hincapié en la conservación del medio ambiente a costa del desarrollo económico y social sostenible en los países en desarrollo. UN فما لم يتم الحفاظ على توازن ملائم للأوضاع المحلية، قد تشدد اللوائح البيئية على حفظ البيئة على حساب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد