ويكيبيديا

    "económicos de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية للمرأة
        
    • الاقتصادية للنساء
        
    Se ha logrado una gran victoria para los derechos económicos de las mujeres negras, en general, y de las mujeres casadas según el derecho consuetudinario, en particular; UN تحقق انتصار كبير للحقوق الاقتصادية للمرأة السوداء عموماً والمرأة المتزوجة بموجب القانون العرفي على وجه الخصوص؛
    Los Estados Miembros han aprobado nuevas leyes para reformar las normativas de la propiedad y del trabajo, prevenir los abusos en los lugares de trabajo, garantizar los derechos económicos de las mujeres y las familias y promover la igualdad de acceso a los recursos y las oportunidades económicos. UN وساندت الدول الأعضاء سن تشريعات جديدة لتعديل قوانين الملكية، وقوانين العمل، ولمنع الإساءات في مكان العمل، ولضمان الحقوق الاقتصادية للمرأة والأسرة، ولتعزيز إمكانية الانتفاع على قدم المساواة من الموارد والفرص الاقتصادية.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha reconocido que los derechos humanos son iguales para todas las personas, independientemente de su sexo, y sobre esta base, ha empezado a ratificar todas las convenciones e instrumentos internacionales relacionados con los derechos humanos, garantizando en particular que los derechos económicos de las mujeres en todos los aspectos son los mismos que los de los hombres. UN وتعترف بلادها بأن حقوق الإنسان حقوق أساسية لصيقة بالإنسان أيا كان، ذكرا أم أنثى، ولذلك بادرت بالتصديق على كافة الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة بحقوق الإنسان، مع التأكيد بوجه خاص على أن الحقوق الاقتصادية للمرأة هي ذاتها حقوق الرجل في جميع النواحي.
    Se planteó la importancia de hacer realidad los derechos económicos de las mujeres que viven en situaciones de ocupación. UN وأُثيرت أهمية ضمان الحقوق الاقتصادية للنساء اللواتي يعشن في أوضاع الاحتلال.
    al respecto El Gobierno de Australia se ha comprometido firmemente a mejorar los resultados económicos de las mujeres y sus familias. UN 164 - تلتزم الحكومة الأسترالية التزاما قويا بتحسين النتائج الاقتصادية للنساء وأسرهن.
    Esta iniciativa tiene por objeto poner de manifiesto la contribución de las mujeres a las economías de sus países de origen y determinar las necesidades y los intereses de las mujeres, la evolución de su función en el seno de la familia y las recomendaciones normativas para aumentar los beneficios económicos de las mujeres. UN وتمثّلت أهداف هذه المبادرة في إبراز مساهمة المرأة في اقتصادات بلدانها الأصلية وتحديد احتياجات المرأة ومصالحها وتغير الأدوار في إطار الأسرة، والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة لتحسين الاستحقاقات الاقتصادية للمرأة.
    Desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en 1995, se han logrado importantes progresos en la promoción de la independencia y los derechos económicos de las mujeres, aunque todavía persisten profundas desigualdades. UN 46 - تحقق تقدم كبير نحو تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة واستقلالها منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، وإن ظل ثمة تفاوت عميق.
    Los objetivos de la Coordinación de Igualdad Económica de Género se orientan a impulsar, con políticas y recursos específicos, los derechos económicos de las mujeres y la igualdad económica de género a través del reconocimiento del aporte de los hogares como unidades económicas. UN ويهدف تنسيق المساواة الاقتصادية بين الجنسين إلى تعزيز، من خلال سياسات وموارد محددة، الحقوق الاقتصادية للمرأة والمساواة الاقتصادية بين الجنسين من خلال الاعتراف بإسهام الأسر المعيشية بوصفها وحدات اقتصادية.
    66. Como se especifica más arriba, en relación con el artículo 2, la Ley sobre la capacidad jurídica de los cónyuges de 2006 amplía el alcance de los derechos y libertades económicos de las mujeres casadas en régimen de comunidad de bienes. UN 66- وسع قانون الأهلية القانونية للمتزوجين لعام 2006، على نحو ما سبقت مناقشته، من نطاق الحقوق والحريات الاقتصادية للمرأة المتزوجة في حالة المشاركة في الأموال.
    Los derechos económicos de las mujeres, en igualdad a los hombres, están consignados en la Constitución que rige el Estado Dominicano y los convenios, convenciones y pactos internacionales adoptados. UN 200 - ينص دستور الجمهورية الدومينيكية والاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات الدولية المعتمدة على الحقوق الاقتصادية للمرأة على قدم المساواة مع حقوق الرجل.
    El Fondo PROMUJERES arrancó sus operaciones en noviembre de 2005, a través del Programa Reembolsable de Microfinanzas, con seis operadoras comprometidas con los derechos económicos de las mujeres de más escasos recursos. UN 363 - وبدأ صندوق النهوض بالمرأة عملياته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من خلال برنامج سداد الائتمانات الصغيرة، مع وجود 6 من جهات التشغيل الملتزمة بالحقوق الاقتصادية للمرأة ذات الموارد الشحيحة().
    PRONAF Mujer, que se creó en el marco del Plan de cosechas 2004-2005, es una línea de crédito especial para la mujer que se considera uno de los instrumentos que facilitan el acceso, la mayor autonomía, el reconocimiento de los derechos económicos de las mujeres rurales y la igualdad entre hombres y mujeres en la agricultura familiar. UN والبرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية للمرأة، الذي أنشئ في إطار خطة الحصاد للفترة 2004-2005، هو خط ائتمان خاص بالمرأة، وينظر إليه باعتباره جزءاً من أدوات الوصول وزيادة الاستقلال والاعتراف بالحقوق الاقتصادية للمرأة الريفية والمساواة بين الرجل والمرأة في المزارع الأسرية.
    c) Organizó seminarios sobre igualdad de género para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, haciendo especial hincapié en los derechos laborales y económicos de las mujeres. UN (ج) تنظيم حلقات دراسية لموظفي إنفاذ القانون بشأن المساواة بين الجنسين مع التركيز خاصة على حقوق العمل والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    LL.7 El Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social impulsó la investigación: " Revisión y adecuación de la legislación vigente relativa a los derechos económicos de las mujeres " y la " Propuesta modificadora e informe sobre los instrumentos internacionales sobre la materia " . UN لام لام-7 أجرت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية استقصاء بعنوان " إعادة النظر في القانون الساري بشأن الحقوق الاقتصادية للمرأة وتعديله " و " الاقتراح المعدل والتقرير المتعلقين بالصكوك الدولية المتصلة بهذا الموضوع " .
    Por último, la Estrategia de Género de la Cooperación al Desarrollo de España trabaja en este ámbito con proyectos de derechos económicos de las mujeres como situación específica de mayor discriminación el ámbito rural en muchos países socios. [Ver Anejo XIV. 6]. Artículo 15 y 16: igualdad en el derecho civil UN 270- وأخيرا، يجري في هذا المجال تطبيق الاستراتيجية الجنسانية للتعاون الإسباني، عبر مشاريع ميدانية تتعلق بالحقوق الاقتصادية للمرأة لكون هذه الحقوق حالة محددة يُمارَس فيها قدر كبير من التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية في كثير من البلدان الشريكة (انظر المرفق رابع عشر - 6).
    Sin embargo, cuando sí se reconocen, ya sea como unión de hecho, pareja inscrita o matrimonio, el Estado parte debería asegurar la protección de los derechos económicos de las mujeres en esas relaciones. UN غير أنه حيثما كانت هذه العلاقات معترفا بها، سواء بوصفها اقترانا بحكم الواقع أو معاشرة مسجلة أو زواجا، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية الحقوق الاقتصادية للنساء في تلك العلاقات.
    En consecuencia, los Estados partes deberían adoptar las medidas necesarias para proteger los derechos económicos de las mujeres que forman parte de matrimonios poligámicos. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية للنساء اللائي يعشن حالياً في زيجات متعددة الزوجات.
    Sin embargo, cuando sí se reconocen, ya sea como unión de hecho, pareja inscrita o matrimonio, el Estado parte debería asegurar la protección de los derechos económicos de las mujeres en esas relaciones. UN غير أنه حيثما كانت هذه العلاقات معترفا بها، سواء بوصفها اقترانا بحكم الواقع أو معاشرة مسجلة أو زواجا، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية الحقوق الاقتصادية للنساء في تلك العلاقات.
    En consecuencia, los Estados partes deberían adoptar las medidas necesarias para proteger los derechos económicos de las mujeres que forman parte de matrimonios poligámicos. UN وبناء على ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية للنساء اللائي يعشن حالياً في زيجات متعددة الزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد