La Convención contra la Corrupción abarca los delitos económicos o financieros que son el resultado de prácticas corruptas en el sector público. | UN | وتشمل اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية التي تنجم عن ممارسات فاسدة في القطاع العام. |
La Organización contra la Corrupción comprende los delitos económicos o financieros que sean consecuencia de prácticas corruptas. | UN | وتتناول اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية الناتجة عن ممارسات الفساد. |
Sería útil, en concreto, para ciertos procedimientos especiales, solicitar el respaldo de los órganos económicos o de vocación comercial. | UN | وقد يكون من المفيد بالخصوص اعتماد بعض الإجراءات الخاصة على دعم شركاء في الهيئات الاقتصادية أو التجارية المنحى. |
Eso puede ocurrir en el caso de países de determinados agrupamientos económicos o regiones geográficas. | UN | وقد تنطبق هذه على البلدان المنتمية الى مجموعات اقتصادية أو مناطق جغرافية محددة. |
Otras hacían mención a la falta de goce de determinados derechos económicos o sociales. | UN | وأشارت الشكاوى اﻷخرى إلى التمتع غير الكافي بحقوق اقتصادية أو اجتماعية معينة. |
ii) Es probable que afluyan a la UNOPS los beneficios económicos o el potencial de servicio relacionados con la transacción; | UN | ' 2` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالمعاملة؛ |
ii) Es probable que afluyan a la UNOPS los beneficios económicos o el potencial de servicio relacionados con el contrato; | UN | ' 2` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالعقد؛ |
i) Es probable que afluyan a la UNOPS los beneficios económicos o el potencial de servicio relacionados con el contrato y | UN | ' 1` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالعقد؛ |
Puede tratarse de problemas económicos o matrimoniales; cuestiones de inmigración, reunificación familiar y deportación; y conflictos en la familia. | UN | وقد تشمل هذه المسائل المشاكل الاقتصادية أو الزوجية؛ ومسائل الهجرة وجمع شمل الأسرة والإبعاد؛ والنزاعات داخل الأسرة. |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بإمكانية النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي، وعلاقات الصداقة، والتعاون فيما بين الدول على اختلاف نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية، |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بأنه يمكن تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي وعلاقات الصداقة والتعاون بين الدول على اختلاف نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية، |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بأنه يمكن تعزيز التنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي وعلاقات الصداقة والتعاون بين الدول على اختلاف نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية، |
Jeannie, me importan un bledo los problemas raciales, religiosos, morales, económicos o políticos. | Open Subtitles | أوه جيني، غنني لا أعطي أي اهتمام للمشاكل العرقية، الدينية الأخلاقية، الاقتصادية أو السياسية |
Rumania no entró en guerra para servir intereses económicos o políticos sino para preservar su propia existencia como Estado, nación y pueblo. | UN | ولم تدخل رومانيا الحرب من أجل مصالح اقتصادية أو سياسية وإنما للحفاظ على وجودها بوصفها دولة وبلدا وشعبا. |
Sin embargo, se ha consagrado el papel del Estado como garante de sectores estratégicos económicos o sociales. | UN | إلا أن الدولة بقيت ضامنة للقطاعات الاستراتيجية سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية. |
En cuarto lugar, es necesario que no haya discriminación entre los derechos y libertades fundamentales del ser humano, ya sean políticos, sociales, económicos o culturales. | UN | رابعا، عدم التمييز بين الحريات والحقوق اﻷساسية لﻹنسان سواء كانت سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية. |
En la mayoría de los casos las recomendaciones pendientes se habían aplicado parcialmente, o no habían sido viables por motivos económicos o debido al ciclo de programación. | UN | وفي أغلب الحالات، كانت التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفذ جزئيا أو غير ممكنة التنفيذ لأسباب اقتصادية أو بسبب دورة البرامج. |
En la mayoría de los casos las recomendaciones pendientes se habían aplicado parcialmente, o no habían sido viables por motivos económicos o debido al ciclo de programación. | UN | وفي أغلب الحالات، كانت التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفذ جزئيا أو غير ممكنة التنفيذ لأسباب اقتصادية أو بسبب دورة البرامج. |
Lo anterior, con base en argumentos económicos o en la condición e infraestructura de los Centros Penitenciarios. | UN | وكان مرد ذلك أسباب مالية أو حالة الهياكل الأساسية في السجون. |
El director de la cárcel de Kondengui reconoció pues que a veces llegaban detenidos con heridas de bala que, por falta de recursos económicos o por falta de personal médico, no eran atendidos. | UN | واعترف مدير سجن كودنغي بأنه يستقبل أحيانا محتجزين مصابين بالرصاص ولكنهم لا يعالجون بسبب نقص الموارد المالية أو الموظفين الطبيين. |
Con ese fin, la ONUDI podría orientarse por el enfoque elegido en la Organización de Cooperación y Desarrollo económicos o la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأضاف انه يمكن لليونيدو أن تسترشد لهذا الغرض بالنهج المعتمد داخل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو داخل لجنة التنمية المستدامة . |
La ocupación israelí interfiere con los planes de desarrollo nacional de Palestina y paraliza las gestiones encaminadas a introducir cambios económicos o sociales significativos. | UN | وأوضح أن الاحتلال الإسرائيلي يعطل خطط التنمية الوطنية الفلسطينية ويشلّ الجهود الرامية إلى إحداث أي تغيير اقتصادي أو اجتماعي هام. |