ويكيبيديا

    "económicos y financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصادية والمالية
        
    • اقتصادية ومالية
        
    • المالية والاقتصادية
        
    • الاقتصادي والمالي
        
    • اقتصادي ومالي
        
    • الاقتصاديين والماليين
        
    • مالية واقتصادية
        
    • واﻻقتصادية والمالية
        
    La aportación estable y segura de recursos económicos y financieros y la asistencia oficial para el desarrollo son también indispensables. UN والتقديم الثابت والأكيد للموارد الاقتصادية والمالية والمساعدة العامة للتنمية أمر لا غنى عنه أيضا في كل الأحوال.
    Hay poderosos fundamentos de desarrollo para mejorar el acceso de la mujer a una gama de recursos económicos y financieros. UN وهناك مبررات إنمائية قوية تدعو إلى تعزيز فرص حصول المرأة على قدر واسع من الموارد الاقتصادية والمالية.
    Jamaica está en vías de cumplir la mayoría de los ODM, a pesar de los problemas económicos y financieros. UN إن جامايكا في طريقها إلى تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية على الرغم من التحديات الاقتصادية والمالية.
    El embargo ha causado, y sigue causando, graves perjuicios económicos y financieros que tienen un impacto negativo sobre el bienestar del pueblo de Cuba. UN لقد سبب الحصار، ولا يزال يسبب، قدرا كبيرا من الأضرار الاقتصادية والمالية التي لها أثر سلبي على سلامة الشعب الكوبي.
    Otra fuente de grave preocupación para la comunidad internacional es la persistencia de importantes problemas económicos y financieros. UN وثمة باعث آخر على قلق المجتمع الدولي البالغ هو استمرار بقاء مشاكل اقتصادية ومالية كبرى.
    Además, la modernización de los sistemas económicos y financieros de las islas del Pacífico tal vez podían hacerla más atractiva para ciertas actividades delictivas como blanqueo de dinero. UN وقد تصبح جزر المحيط الهادئ أكثر جذبا لﻷنشطة الاجرامية، مثل غسل اﻷموال، وهي تتحرك صوب تحديث نظمها الاقتصادية والمالية.
    - Establezca directrices para la publicación oportuna de datos económicos y financieros de importancia fundamental; UN ∙ وضع معايير مرجعية لنشر البيانات الاقتصادية والمالية اﻷساسية في حينها؛
    v) Beneficios económicos y financieros que pueda reportar la utilización de tecnologías ecológicamente racionales. UN `٥` المكاسب الاقتصادية والمالية المجتناة من استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Afirman la creciente importancia de una mayor cooperación en asuntos económicos y financieros y la pertinencia del " Programa de Desarrollo " ; UN ٢٢ - يؤكدون تزايد أهمية توسيع نطاق التعاون في القضايا الاقتصادية والمالية والصلة الوثيقة ﻟ " خطة للتنمية " بالموضوع؛
    Esa contribución complementó los esfuerzos del Gobierno chadiano que, pese a los graves problemas económicos y financieros, se hizo cargo de parte de la financiación de las operaciones. UN إن هذا اﻹسهام جاء استكمالا للجهود الذاتية للحكومة التشادية، التي تحملت، رغم الضغوط الاقتصادية والمالية الخطيرة الواقعـة على كاهلها، جزءا من تمويل هذه العمليات.
    El 80% del dinero del tráfico de estupefacientes se está circulando a través de los circuitos económicos y financieros de los países industrializados. UN إن ثمانين في المائة من أموال الاتجار بالمخــدرات يجــري تداولها من خلال القنوات الاقتصادية والمالية للدول الصناعية.
    Teniendo presente, no obstante, que dada la insuficiencia de los recursos económicos y financieros de Burundi, es imprescindible que se solicite y se refuerce la asistencia de la comunidad internacional para poder ejecutar los planes y programas del Gobierno, UN وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أنه نظرا إلى عدم كفاية الموارد الاقتصادية والمالية في بوروندي، لا يزال من الضروري مواصلة وزيادة المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي من أجل تنفيذ خطط الحكومة وبرامجها،
    Debería asignarse mayor prioridad a los aspectos económicos y financieros de la gestión de desechos. UN وينبغي إيلاء أولوية أعلى للجوانب الاقتصادية والمالية ﻹدارة النفايات.
    Las economías de los países en desarrollo están destruidas por los desequilibrios de los sistemas económicos y financieros internacionales. UN وقال أن اختلال النظم الاقتصادية والمالية الدولية يدمر اقتصادات البلدان النامية.
    Los beneficios económicos y financieros secundarios de ese proyecto constituyen un modelo para otros países. UN وتشكل الفوائد الاقتصادية والمالية العرضية المتأتية من هذا المشروع نموذجا لجميع البلدان.
    También están en marcha planes para crear un núcleo de la policía financiera que se encargue de luchar contra los delitos económicos y financieros. UN ويجري كذلك إعداد خطط ﻹنشاء ملاك من الشرطة المالية لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية.
    También evaluó la pertinencia de los datos económicos y financieros para el análisis y la formulación de políticas económicas. UN وأجرت البعثة أيضا تقييما لمدى ملاءمة البيانات الاقتصادية والمالية توطئة لتحليل وصياغة السياسات الاقتصادية.
    El orador esperaba que la comunidad internacional honrara sus compromisos económicos y financieros con los palestinos. UN وأعرب عن أمله في أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته الاقتصادية والمالية تجاه الفلسطينيين.
    Otra de las prácticas es el uso de instrumentos económicos y financieros para controlar y prevenir la contaminación a través de incentivos y factores disuasivos. UN وتستخدم الأدوات الاقتصادية والمالية للتحكم في تلوث الهواء ومنعه من خلال منح الحوافز والحوافز واستخدام الحوافز السلبية.
    Se espera que esta ley genere los adecuados mecanismos económicos y financieros, para producir los excedentes necesarios que necesita Bolivia para conseguir su reactivación económica. UN وتنعقد اﻵمال على أن يخلق هذا القانون آليات اقتصادية ومالية قادرة على ايجاد الفوائض التي تحتاجها بوليفيا لكي تحقق انتعاشها الاقتصادي.
    III. Congelación de activos económicos y financieros UN ثالثا - تجميد الأصول المالية والاقتصادية
    Realización de análisis económicos y financieros de los motivos de las inversiones en la ordenación sostenible de las tierras UN الاضطلاع بالتحليل الاقتصادي والمالي المتعلق بالأسس المنطقية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    Seguimos presenciando los bloqueos económicos y financieros unilaterales que se imponen contra otros países, y la negación a los pueblos de sus derechos a la libre determinación, mientras otros siguen siendo objetos de la ocupación. UN وما زلنا نشهد عمليات حصار اقتصادي ومالي انفرادية يجري فرضها على بلدان أخرى، وحرمان الشعوب من حقها في تقرير المصير، بينما ما زالت بلدان أخرى تخضع للاحتلال.
    Pero a pesar de estos ejemplos, los comentaristas económicos y financieros se muestran cada vez más perplejos antes la pobre recuperación de la economía estadounidense, con un limitado crecimiento del PIB y magros avances en materia de nivel de empleo. Desde la crisis de 2008, las previsiones de crecimiento se debieron corregir hacia abajo en varias ocasiones. News-Commentary وعلى الرغم من هذه الأمثلة، فيبدو أن المعلقين الاقتصاديين والماليين محيرون على نحو متزايد بشأن التعافي الضعيف في الولايات المتحدة، في ظل النمو المتواضع للناتج المحلي الإجمالي والمكاسب الهزيلة في مجال تشغيل العمالة. والواقع أن تقديرات النمو هناك تم تعديلها عدة مرات هبوطاً منذ اندلاع أزمة عام 2008.
    Hemos visto disturbios económicos y financieros que afectaron a muchos países el año pasado. UN لقد شهدنا اضطرابات مالية واقتصادية تؤثر على العديد من البلدان في السنة اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد