ويكيبيديا

    "economía de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتصاد جمهورية
        
    • اقتصاد الجمهورية
        
    • الاقتصاد في جمهورية
        
    • الاقتصاد في الجمهورية
        
    La economía de la República Federativa de Yugoslavia se encuentra en una situación especialmente precaria por los efectos de las sanciones. UN ويمر اقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحالة خطيرة بشكل خاص بسبب اﻵثار المترتبة على الجزاءات.
    El empobrecimiento de toda la población a consecuencia de los efectos desastrosos de las sanciones impuestas contra la economía de la República Federativa de Yugoslavia surte efectos sumamente perjudiciales para el medio ambiente. UN ولقد كان من إملاق جميع السكان بسبب اﻵثار المفجعة المترتبة على الجزاءات في اقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أن نشأ عن ذلك أثر سلبي كبير ارتدت انعكاساته على البيئة.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea ha tomado nota de las dificultades con que tropieza la economía de la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي الوقت ذاته، أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بالصعوبات التي يواجهها اقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Además, el monto de la prestación de maternidad ha aumentado del 20% al 30% del salario medio de las personas empleadas en la economía de la República. UN وعلاوة على ذلك زيد مقدار بدل اﻷمومة من ٠٢ في المائة الى ٠٣ في المائة من متوسط أجر الموظف في اقتصاد الجمهورية .
    24. La economía de la República de Croacia está recuperándose lentamente de los años de guerra. UN ٤٢- أخذ الاقتصاد في جمهورية كرواتيا ينتعش ببطء من آثار سنوات الحرب.
    Supervisa la aplicación de ese reglamento el Ministerio de economía de la República Eslovaca, porque la cuestión se trata como cuestión de los derechos del consumidor. UN وتشرف على تطبيق اللائحة المذكورة أعلاه وزارة الاقتصاد في الجمهورية السلوفاكية، لأن هذه المسألة تعتبر مسألة تتعلق بحقوق المستهلك.
    párrafo 1 del artículo 19: la economía de la República de Bulgaria está fundada en la libre iniciativa económica; UN المادة ٩١، الفقرة ١: يقوم اقتصاد جمهورية بلغاريا على المبادرة الاقتصادية الحرة.
    Ese contrabando de diamantes privó a la ya debilitada economía de la República Democrática del Congo de sumas considerables de dinero y a su Tesoro, de ingresos tributarios sustanciales. UN وقد حرمت عمليات تهريب الماس هذه اقتصاد جمهورية الكونغو الديمقراطية المصاب أصلا بالوهن من كميات كبيرة من الأموال كما حرمت الخزانة من عائدات ضرائب هامة.
    Considerando también que la presencia de un enorme número de refugiados procedentes de Liberia y Sierra Leona constituye una carga intolerable para la economía de la República de Guinea, UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considerando también que la presencia de un enorme número de refugiados procedentes de Liberia y Sierra Leona constituye una carga intolerable para la economía de la República de Guinea, UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considerando que la presencia de un elevado número de refugiados procedentes de Liberia, Sierra Leona y Côte d ' Ivoire constituye una carga intolerable para la economía de la República de Guinea, UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considerando que la presencia de un elevado número de refugiados procedentes de Liberia, Sierra Leona y Côte d ' Ivoire constituye una carga insoportable para la economía de la República de Guinea, UN إذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Considerando que la presencia de un elevado número de refugiados de Liberia, Sierra Leona y Côte d ' Ivoire constituye una carga insoportable para la economía de la República de Guinea; UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا؛
    La economía de la República Centroafricana ha experimentado una relativa mejora en 2007, en comparación con años anteriores. UN 19 - شهد اقتصاد جمهورية أفريقيا الوسطى تحسنا نسبيا، في عام 2007، مقارنة بالسنوات السابقة.
    La economía de la República de Corea mantuvo en 2007 el aumento de la producción industrial estimulada en mayor medida por las exportaciones. UN وحافظ اقتصاد جمهورية كوريا، خلال عام 2007 ، على توسعه في الإنتاج الصناعي المدفوع أساسا بالصادرات.
    La economía de la República Dominicana depende, en buena medida, de la industria del turismo. UN ويعتمد اقتصاد الجمهورية الدومينيكية إلى حد كبير على السياحة.
    Se prevé que la economía de la República Árabe Siria se contraerá en un 5,5%. UN ومن المتوقع أن يعاني اقتصاد الجمهورية العربية السورية من انكماش بنسبة 5.5 في المائة.
    Se espera que la economía de la República Árabe Siria se contraiga un 7,1%. UN ومن المتوقع أن يزداد الانكماش في اقتصاد الجمهورية العربية السورية ليبلغ 7.1 في المائة.
    Según se informa, la economía de la República Islámica del Irán se ha visto duramente afectada por las sanciones, que no conocen precedentes. UN 67 - وذُكر أن الاقتصاد في جمهورية إيران الإسلامية تأثر تأثرا شديدا لم يسبق له مثيل من جراء الجزاءات.
    El Ministerio de economía de la República Eslovaca, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y la Administración de Aduanas, está preparando una enmienda más amplia de la ley No. 179/1998 Coll., sobre comercio de materiales militares. UN وتعمل وزارة الاقتصاد في جمهورية سلوفاكيا بالتعاون مع وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، ومديرية الجمارك، على استصدار تعديل أوسع نطاقا لقانون الاتجار بالمعدات العسكرية رقم 179/1998.
    El Ministerio de economía de la República de Moldova no ha documentado hasta la fecha ninguna exportación de armas o productos de doble uso hacia la Jamahiriya Árabe Libia. UN 4 - ولم تسجل وزارة الاقتصاد في جمهورية مولدوفا، حتى الآن، أي عمليات تصدير لأسلحة أو منتجات ذات وجهة مزدوجة نحو الجماهيرية العربية الليبية.
    Siguiendo las instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto un resumen de las pérdidas y los daños sufridos por el Ministerio de economía de la República Árabe Siria como resultado de las acciones de grupos terroristas armados cometidas contra empleados, instalaciones y vehículos del Ministerio desde el inicio de la crisis en la República Árabe Siria hasta el 3 de junio de 2012 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه موجزا للخسائر والأضرار التي ألحقت بوزارة الاقتصاد في الجمهورية العربية السورية نتيجة لأعمال المجموعات الإرهابية المسلحة المرتكبة ضد موظفي الوزارة ومرافقها ومركباتها منذ بدء الأزمة في سوريا وحتى 3 حزيران/يونيه 2012 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد