La mejora de la economía local dependía de la resolución del estatuto de Kosovo. | UN | ويـتوقف إدخال تحسينات على الاقتصاد المحلي على اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو. |
Se utilizaron recursos adquiridos in situ, lo que contribuyó a estimular la economía local. | UN | واستخدمت في ذلك مواد منتجة محليا، مما أسهم في تنشيط الاقتصاد المحلي. |
De acuerdo con las proyecciones, la economía local experimentará una contracción del 0,5% en 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينكمش الاقتصاد المحلي بنسبة 0.5 في المائة في عام 2009. |
En general, se considera que el mejoramiento del transporte es un medio para fortalecer la economía local. | UN | وبصورة عامة، يعد قطاع النقل المحسَّن وسيلة من وسائل تعزيز الاقتصادات المحلية. |
Sin embargo, es evidente que es un potencial importante para promocionar la economía local a largo plazo. | UN | ومن الواضح أننا هنا بصدد مسألة تنطوي على إمكانات هائلة لتشجيع الاقتصادات المحلية على نحو مستدام. |
La reanudación del suministro de combustible tuvo un efecto inmediato en la economía local, con el regreso manifiesto de los vendedores y las mercancías a los mercados. | UN | وكان لعودة الوقود أثر فوري على اﻷنشطة الاقتصادية المحلية إذ عاد الباعة إلى اﻷسواق والسلع إلى العرض بشكل واضح. |
Recientemente, se ha hecho hincapié en la necesidad de ampliar las oportunidades de empleo y de desarrollar la economía local en los territorios. | UN | أولي الاهتمام مؤخرا لزيادة فرص العمالة وتنمية الاقتصاد المحلي في اﻷراضي. وتنتهج هذه السياسة بوسيلتين. |
Dichas políticas deberán abarcar también a la economía en su totalidad, con la finalidad de aumentar tanto vínculos progresivos como regresivos con la economía local. | UN | كما ينبغي لهذه السياسات أن تشمل الاقتصاد ككل، بهدف زيادة الروابط الخلفية واﻷمامية مع الاقتصاد المحلي. |
Además, al reemplazar la adquisición en el extranjero de los productos que integraban la ración alimentaria, la compra en efectivo a los abastecedores locales beneficiaría a la economía local. | UN | كما أن المشتريات النقدية من تجار محليين ستحل محل السلع اﻷساسية من حصص اﻹعاشة المشتراه دولياً، مما يدعم الاقتصاد المحلي. |
Todas estas aplicaciones permiten que las empresas participen con más eficacia en la economía local, nacional y mundial. | UN | وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي. |
Aquí también el criterio subyacente es crear capacidad y atender las necesidades prioritarias de la economía local. | UN | وتتمثل الفكرة الأساسية في هذا السياق أيضا في بناء القدرات ومعالجة الاحتياجات ذات الأولوية في الاقتصاد المحلي. |
Sin embargo, han sido acusados por muchos de resultar artificiales y caros sin que aporten nada a la economía local. | UN | غير أن هذه المؤسسات كثيراً ما اتهمت بأنها مصطنعة ومكلفة ولا تسهم في الاقتصاد المحلي. |
Su contribución a la economía local es fundamental. | UN | وتعتبر مساهمتها في الاقتصاد المحلي مساهمة أساسية. |
Las pequeñas explotaciones agrícolas que son propiedad de mujeres rurales contribuyen a la economía local y nacional | UN | المزارع الصغيرة المملوكة للريفيات تساهم في الاقتصادات المحلية والاقتصادات الوطنية |
Ello permitió la aplicación de iniciativas sostenibles orientadas a mejorar la economía local y la creación de empleos en la costa septentrional de Egipto. | UN | ومكن ذلك من تنفيذ مبادرات مستدامة موجهة نحو تعزيز الاقتصادات المحلية وتهيئة فرص عمل في الساحل الشمالي لمصر. |
Fomento de la capacidad de los particulares para promover el desarrollo de la economía local y obtener servicios sociales | UN | قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية |
1.2. Ventajas La participación en la red ayuda a los centros a mejorar su rendimiento profesional para satisfacer las necesidades de la economía local o nacional a la que pertenecen. | UN | يساعد أعضاء الشبكة المراكز ليكون اﻷداء متسما بالاقتدار المهني حتى تلبي احتياجات الاقتصادات المحلية أو الوطنية التي تخدمها. |
Se impartió capacitación a autoridades locales de 15 ciudades de Liberia en materia de dirigencia, gestión financiera y desarrollo de la economía local. | UN | وقد تلقت السلطات المحلية في 15 مدينة لييبرية تدريباً القيادة و الإدارة المالية والتنمية الاقتصادية المحلية. |
Se prestaría apoyo a las tareas de atender las necesidades básicas de la población y prestar apoyo a la rehabilitación del gobierno local y la reactivación y el desarrollo de la capacidad potencial de la economía local. | UN | وسيتاح الدعم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان ولدعم عملية تأهيل الحكم المحلي وإعادة تنشيط اﻹمكانات الاقتصادية المحلية وتنميتها. |
Tampoco hay que pasar por alto los demás estímulos para la economía local que se mencionaron. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي كذلك إغفال العناصر الأخرى الدافعة للاقتصادات المحلية التي ذكرها من قبل. |
Número de comunidades capaces de aplicar las TIC a su economía local | UN | 4-8 عدد المجتمعات التي يمكن أن تطبّق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اقتصادها المحلي |
Afirmó que, aunque a menudo se consideraba a las comunidades indígenas y agrícolas incapaces de gestionar sostenible y productivamente los bosques, en Centroamérica la ordenación forestal comunitaria de esas poblaciones había rehabilitado tierras, reducido los incendios forestales y contribuido sobremanera a la economía local y nacional. | UN | وقال إن المجتمعات الأصلية والقروية، رغم اعتبارها في كثير من الأحيان عاجزة عن إدارة الغابات بشكل مستدام ومنتج، قد تمكنت من خلال إدارة الغابات في أمريكا الوسطى إدارة قائمة على المجتمعات المحلية من استصلاح الأراضي، والحد من حرائق الغابات، والمساهمة بقدر هائل في الاقتصادين المحلي والوطني. |
La misión examinó el alcance de los daños a la economía local y la infraestructura social, las necesidades de rehabilitación en los ámbitos de la agricultura y la economía, la vivienda y las infraestructuras, la salud y la educación, y el fortalecimiento institucional, y examinó la viabilidad de un criterio de rehabilitación escalonado, integral y orientado a áreas específicas. | UN | واستعرضت البعثة مستوى الضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية المحلية الاقتصادية والاجتماعية، واحتياجات إعادة التأهيل في مجالات الزراعة، والاقتصاد، والمأوى، والهياكل الأساسية، والصحة والتعليم، وتعزيز المؤسسات، ونظرت في جدوى نهج لإعادة التأهيل على مراحل يكون شاملا وقائما على أساس المناطق. |
Ese fue el detonante. Luego la economía local. | Open Subtitles | كانت هذه الضربة الأولى، ثم الإقتصاد المحلي. |
iv) Perturbación de la economía local no monetaria; | UN | `4` الإخلال بالاقتصاد المحلي غير النقدي؛ |
Este es un proceso que debemos gestionar cuidadosamente, ya que las reducciones drásticas en el gasto público y la liberalización comercial serán al principio muy duras para nuestra economía local. | UN | ويجب علينا إدارة هذه العملية بأناة ﻷن التخفيضات الجذرية في الانفاق العام وتحرير التجارة ستخلق مصاعب أولية في اقتصادنا المحلي. |
Debido a su ubicación dentro de una economía local bien establecida, tiene además acceso inmediato a la gama completa de servicios técnicos que se pueden necesitar para prestar apoyo a las operaciones logísticas de las Naciones Unidas. | UN | ومع وجوده وسط اقتصاد محلي متطور للغاية، فإنه يتيح أيضا إمكانية الوصول مباشرة الى مجمل الخدمات التقنية التي قد تنشأ الحاجة إليها لدعم العمليات السوقية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |