ويكيبيديا

    "economía social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتصاد الاجتماعي
        
    • بالاقتصاد الاجتماعي
        
    • والاقتصاد الاجتماعي
        
    Solicitud de la Red Intercontinental de Promoción de la economía social Solidaria UN طلب مقدم من شبكة تعزيز الاقتصاد الاجتماعي التضامني عَبر القارات
    Prestamos especial atención al apoyo que facilite la creación de sistemas de seguridad social y a la promoción de iniciativas en materia de economía social. UN ونولي انتبــاها خاصا لدعم تنفيذ أنظمة الضمان الاجتماعي وتقدم المبادرات في مجال الاقتصاد الاجتماعي.
    - La preparación e introducción de un programa de enseñanza de economía social y familiar en los establecimientos secundarios. UN ـ إعداد وإدخال برنامج تعليم بشأن الاقتصاد الاجتماعي واﻷسري في المراحل الثانوية.
    En los tres últimos años se han adoptado medidas innovadoras con miras a promover la participación de la mujer en la economía social y solidaria. UN خلال الثلاث سنوات الأخيرة اتخذت تدابير مبتكرة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الاجتماعي والتضامني.
    :: El Grupo de Trabajo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre economía social y Solidaria ha elaborado principios fundamentales para promover un entorno institucional y normativo propicio para la creación de cooperativas y otros modelos de empresas sociales. UN :: وضعت فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاقتصاد الاجتماعي والتضامني مبادئ رئيسية لإيجاد بيئة سياساتية ومؤسسية للتعاونيات ولأشكال أخرى من المشاريع الاجتماعية.
    Los programas sociales habían sido reemplazados por una red federal de políticas sociales, que comprendía el Plan Nacional de Seguridad Alimentaria, el Plan Nacional de Desarrollo Local y economía social y el Plan Familia. UN وقد استعيض عن البرامج الاجتماعية بمجموعة اتحادية من السياسات الاجتماعية تشمل الخطة الوطنية للأمن الغذائي، والخطة الأمنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي والخطة الأسرية.
    A los efectos impulsa la articulación de las instancias promotoras de una economía social con los organismos financiadores y los de capacitación . UN وتحقيقا لهذه الغاية حُفِّز التنسيق بين الهيئات التي تعزز الاقتصاد الاجتماعي مع المؤسسات التمويلية والتدريبية.
    En los últimos años, ha demostrado ser un espacio de diálogo social, un relevo entre el Estado y las esferas de la economía social. UN وخلال السنوات الماضية، بدت هذه الحركة وكأنها ساحة للحوار الاجتماعي، أو جسر قائم بين الدولة وميادين الاقتصاد الاجتماعي.
    La economía social ocupa un lugar clave en el enfoque de la política social de la Argentina. UN وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين.
    Sabemos que es necesario replantear los modelos de desarrollo económico de los países menos adelantados centrándonos en la economía social y la solidaridad por el bien del pueblo. UN كما نعلم أن من الضروري إعادة النظر في نماذج التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نموا من خلال التركيز على الاقتصاد الاجتماعي والتضامن لخدمة مصلحة الشعب.
    Su objetivo principal era incentivar la filosofía y la práctica de la economía social en Grecia. UN وتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعزيز فلسفة الاقتصاد الاجتماعي في اليونان وممارسته.
    Las entidades de asistencia mutua sirven al bien común y promueven la economía social a través de la solidaridad. UN وتخدم الكيانات المشتركة الصالح العام وتعزز الاقتصاد الاجتماعي من خلال التضامن.
    Las Secciones Artesanales Rurales/Secciones Domésticas son centros de formación en los oficios técnicos y la economía social y familiar. UN أقسام الحرف اليدوية الريفية/أقسام الأشغال المنزلية: هي مراكز للتدريب على المهن التقنية وعلى الاقتصاد الاجتماعي والأسري.
    En este marco, la inserción de la economía social y solidaria en la estrategia de esta transición es imperativa. UN ولا بد في هذا السياق من تعميم الاقتصاد الاجتماعي والتضامني في هذه الاستراتيجية الانتقالية.
    Cifras relativas al empleo en la economía social. UN الأرقام المتعلقة بالعمالة في الاقتصاد الاجتماعي.
    Estudié asistencia social en la universidad y luego tomé un curso en economía social y familiar. Open Subtitles لقد تعلمت العمل الاجتماعي في المدرسة ثم أخذت دورة عن الاقتصاد الاجتماعي والعائلي.
    70. El movimiento cooperativo, fiel reflejo de la dinamización de la economía social, ha conocido un desarrollo considerable. UN 70- وشهدت الحركة التعاونية نمواً كبيراً مما يدل على انتعاش الاقتصاد الاجتماعي.
    El Estado beninés no tiene ninguna escuela primaria ni establecimiento de enseñanza secundaria reservado específicamente a niñas o muchachas, salvo un Instituto de Enseñanza de economía social y Familiar. UN ولا توجد لديها أي مدرسة ابتدائية أو ثانوية قاصرة على البنات، باستثناء المدرسة الثانوية لتعليم الاقتصاد الاجتماعي والأسري.
    También se propone promover el diálogo, la concordia política y el desarrollo de la economía social, con la participación de todas las fuerzas políticas y los representantes de la sociedad civil. UN وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز الحوار والوئام السياسي وتنمية الاقتصاد الاجتماعي بإشراك جميع القوى السياسية وممثلي المجتمع المدني.
    Estas misiones han jugado un papel preponderante, constituyéndose en una estrategia fundamental para aplicar una política social basada en la inclusión y la universalización de los derechos, orientada a fomentar la economía social y reducir la pobreza. UN وقد اضطلعت هذه البعثات بدور هام وأصبحت تشكل استراتيجية أساسية لتنفيذ سياسة اجتماعية قائمة على احتواء الجميع وعلى تعميم الحقوق وموجهة نحو تعزيز الاقتصاد الاجتماعي والحد من الفقر.
    En mayo de 1996 se presentó un informe y se crearon comités regionales sobre la economía social para examinar los proyectos viables en esta esfera. UN وفي آيار/مايو 1996 قُدِّم تقرير وشُكِّلت لجان إقليمية معنية بالاقتصاد الاجتماعي لتدارس المشاريع الممكن تنفيذها في هذا الصدد.
    Plan Nacional de Desarrollo Local y economía social " Manos a la obra " , dependiente del Ministerio de Desarrollo Social. UN الخطة الوطنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي " فلنعمل " ، التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد