Rodrigo de Rato Figaredo, Vicepresidente Segundo y Ministro de Economía y Hacienda de España | UN | رودريغو دي راتو فيغاريدو، نائب الرئيس الثاني ووزير الاقتصاد والمالية في اسبانيا |
En la Conferencia de Ministros de Economía y Hacienda celebrada en Mónaco, se puso de manifiesto la solidaridad que inspira a nuestra cooperación y acogemos con satisfacción sus resultados. | UN | وقد أبان مؤتمر موناكو لوزراء الاقتصاد والمالية عن روح هذا التضامن الذي نستلهم منه تعاوننا وإننا نرحب بنتائجه. |
Para probarlo, citó unas declaraciones del Ministro de Economía y Hacienda en las que éste había expresado su propósito de aplicar los dictámenes de la autoridad mencionada. | UN | وكدليل على ذلك، ذكر النية المعلن عنها من جانب وزير الاقتصاد والمالية لاتباع المشورة التي أسدتها الهيئة المذكورة. |
Un decreto del Gobierno de 27 de abril relevó de sus cargos a los Ministros de Economía y Hacienda, Administración Pública, Justicia y Pesca. | UN | 7 - وذكر مرسوم حكومي صدر في 27 نيسان/أبريل أنه تم إبدال وزراء المالية والاقتصاد والإدارة العامة والعدل ومصائد الأسماك. |
El Comité de Integración estará integrado por los vicejefes de Estado de cada una de las Partes, así como por los ministros encargados de los asuntos de la cooperación con los Estados de la Comunidad de Estados Independientes y de Economía y Hacienda de las Partes. | UN | وتتألف لجنة التكامل من النواب اﻷوائل لرؤساء حكومات اﻷطراف، باﻹضافة الى الوزراء المسؤولين عن مسائل التعاون مع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمسائل الاقتصادية والمالية لدى اﻷطراف. |
Los intermediarios financieros, así como las empresas de seguros, están también obligados a notificar al Ministerio de Economía y Hacienda el monto del capital congelado y todos los otros recursos financieros congelados dentro del plazo de 30 días contados a partir de la fecha en que se constituyan el capital o los recursos. | UN | ويلتزم الوسطاء الماليون، كما تلتزم شركات التأمين، بإخطار وزارة الاقتصاد والشؤون المالية بمبلغ رأس المال المجمد وبأي موارد مالية أخرى تكون قد تعرضت للتجميد، وذلك خلال ثلاثين يوما منذ موعد تكوين رأس المال أو الموارد. |
La Junta Directiva de la Administración de Impuestos Indirectos continuó celebrando reuniones periódicas presididas por el Ministro de Economía y Hacienda de Bosnia y Herzegovina. | UN | وواصل مجلس إدارة هيئة الضرائب غير المباشرة اجتماعاته المنتظمة تحت رئاسة وزير المالية والخزانة في البوسنة والهرسك. |
El Ministro de Economía y Hacienda acogió con agrado la propuesta del Representante Especial de comentar la estrategia nacional de reducción de la pobreza y su proceso de aplicación. | UN | وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها. |
Subdirector General para asuntos tributarios internacionales en la Dirección General de Tributos del Ministerio de Economía y Hacienda | UN | نائب المدير العام، الشؤون الضريبية الدولية، المديرية العامة للضرائب، وزارة الاقتصاد والمالية |
Subdirectora General de Asuntos Fiscales Internacionales, Dirección General de Tributos, Ministerio de Economía y Hacienda (España) | UN | نائب مدير عام الشؤون الضريبية الدولية بالمديرية العامة للضرائب التابعة لوزارة الاقتصاد والمالية في إسبانيا |
Inspectora Jefe, Delegaciones de Hacienda y de la Agencia Tributaria de Barcelona, Valencia y Zaragoza, Ministerio de Economía y Hacienda | UN | موظف مالي بمكاتب الضرائب المحلية في برشلونة وفالنسيا وساراغوسا بوزارة الاقتصاد والمالية |
Inspectora Asesora, Departamento de Organización, Planificación y Relaciones Institucionales, Ministerio de Economía y Hacienda | UN | موظف ضرائب بإدارة التنظيم والتخطيط والعلاقات الدولية بوزارة الاقتصاد والمالية |
En el acuerdo técnico se indica cómo se efectuará el traspaso, así como las responsabilidades de la EULEX y el Ministerio de Economía y Hacienda. | UN | وتشمل هذه الترتيبات التقنية كيفية القيام بعملية النقل ومسؤوليات بعثة الاتحاد الأوروبي ووزارة الاقتصاد والمالية. |
Los costos de estas guarderías del centro de trabajo se pueden deducir del impuesto sobre la renta de los padres y los empleadores en la medida que determine el Ministro de Economía y Hacienda. | UN | ويمكن خصم تكاليف إدارة مدارس الحضانة المنشأة في أماكن العمل من الضريبة المفروضة على دخل الوالدين وأصحاب العمل وذلك بالقدر الذي تحدده وزارة الاقتصاد والمالية. |
:: Un comité de redacción, creado por el Ministerio de Economía y Hacienda, estudia las recomendaciones revisadas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales relativas a la represión de la financiación del terrorismo para incorporarlas en el proyecto de ley mencionado supra. | UN | :: تقوم لجنة صياغة شكلتها وزارة الاقتصاد والمالية بدارسة التوصيات المعدلة حاليا لفرقة العمل المعنية بغسل الأموال، والمتعلقة بقمع تمويل الإرهاب، بغية إدماجها في مشروع القانون المذكور أعلاه. |
El Ministerio de Economía y Hacienda, en estrecha consulta con los Ministerios de Relaciones Exteriores y Defensa, otorga licencias de exportación, reexportación, tránsito y transbordo. | UN | وتتولى وزارة الاقتصاد والمالية إصدار تراخيص التصدير، وإعادة التصدير، والمرور العابر، والشحن العابر، وذلك بالتشاور الوثيق مع وزارتي الخارجية والدفاع على التوالي. |
A principios del presente año, el Ministerio de Economía y Hacienda dio una respuesta escrita a las observaciones de las Naciones Unidas, los donantes y las ONG que parecía indicar que muchas de aquellas se habían tenido en cuenta. | UN | وفي مستهل عام 2009، بدا أن رداً كتابياً صادر عن وزارة الاقتصاد والمالية على تعليقات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية يدل على أن التعليقات أخذت بعين الاعتبار. |
Subdirector General de Asuntos Fiscales Internacionales, Dirección General de Tributos, Ministerio de Economía y Hacienda | UN | نائب المدير العام للشؤون الضريبية الدولية، إدارة الضرائب، وزارة المالية والاقتصاد |
Algunos observadores consideraron significativo el nombramiento del nuevo Ministro de Economía y Hacienda, Rui Duarte Barros, habida cuenta de la preocupación expresada por las instituciones de Bretton Woods en relación con la gestión del presupuesto. | UN | وأشار بعض المراقبين إلى أهمية تعيين وزير المالية والاقتصاد الجديد السيد روي دوارت باروس نظرا لدواعي القلق التي أعربت عنها مؤسسات بريتون وودز بشأن إدارة الميزانية. |
Perteneció a los Cuerpos de Inspector de Finanzas del Estado del Ministerio de Economía y Hacienda y de Estadísticos Facultativos del Instituto Nacional de Estadística. | UN | عمل في المفتشية المالية العامة لوزارة الشؤون الاقتصادية والمالية وشعبة الاحصاءات الطبية للمعهد الاحصائي الوطني . |
172. Según la información recibida, Eugène Diomi Ndongala Nzomambu, presidente de una organización política conocida como Front pour la survie de la démocratie au Congo, y antiguo miembro del parlamento y Viceministro de Economía y Hacienda bajo el gobierno del ex presidente Mobutu Sese Seko, y sus dos hermanas, Arlette Fula y Charlotte Ndongi, fueron sometidos a torturas y otros malos tratos. | UN | 172- ويزعم أن أوجين ديومي ندونغالا نزومامبو، رئيس منظمة سياسية تعرف باسم " الجبهة من أجل بقاء الديمقراطية في الكونغو " وعضو سابق في البرلمان ونائب وزير الاقتصاد والشؤون المالية في حكومة الرئيس السابق موبوتو سييي سيكو، وأختيه، أرليت فولا وشارلوت دونجي، تعرضوا للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة. |
El Ministerio de Economía y Hacienda de Bosnia y Herzegovina revisó el proyecto de presupuesto anterior y lo presentó a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina para un nuevo examen. | UN | وتولى وزير المالية والخزانة في البوسنة والهرسك تنقيح مقترح الميزانية السابق وقدمه لهيئة رئاسة البوسنة والهرسك للشروع في عملية إجرائية جديدة. |
La Asamblea y el Gobierno de la Asamblea de Gales se financian con cargo a una subvención global anual del Ministerio de Economía y Hacienda del Reino Unido. | UN | ويتم تمويل الجمعية وحكومة جمعية ويلز بمنحة إجمالية سنوية من خزانة صاحبة الجلالة. |
- Reunión con el Sr. Sam Rainsy, ex miembro del Parlamento y Ministro de Economía y Hacienda | UN | اجتماع مع السيد سام رنسي، عضو سابق في البرلمان ووزير الاقتصاد والمال |