ويكيبيديا

    "economías en el presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفورات في الميزانية
        
    • وفورات في ميزانية
        
    • الوفورات المتحققة في ميزانية
        
    • المدخرات في ميزانية
        
    • الوفورات في الميزانية
        
    • وفورات في البداية في ميزانية
        
    Por otra parte, la reubicación permitirá lograr economías en el presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقل سيتيح تحقيق وفورات في الميزانية.
    Los créditos a la reserva serán obligatorios cuando el tipo de cambio contable mensual denote economías en el presupuesto. UN والاعتمادات للاحتياطي إلزامية عندما ينطوي سعر الصرف المحاسبي الشهري على وفورات في الميزانية.
    De conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea General, las economías en el presupuesto actual no deberían afectar a la ejecución de programas y actividades. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، ينبغي ألا يؤثر تحقيق وفورات في الميزانية الراهنة على تنفيذ البرامج واﻷنشطــة.
    El Administrador propone ciertos cambios organizacionales, operacionales y de ejecución en la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, a fin de lograr economías en el presupuesto de la Oficina para el bienio 2000-2001. UN ٦٨ - فيما يتعلق بمكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، يقترح مدير البرنامج القيام بتغييرات معينة على صعيد التنظيم والتشغيل واﻹنجاز، وذلك بهدف تحقيق وفورات في ميزانية المكتب للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    La creación del cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el establecimiento de una Dependencia de Apelaciones independiente determinará economías en el presupuesto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وسيؤدي إنشاء منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإنشاء وحدة طعون مستقلة إلى تحقيق وفورات في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    economías en el presupuesto de 2000-2001 UN الوفورات المتحققة في ميزانية 2000-2001
    Mencionó que el año próximo el FNUAP presentaría a la Junta su presupuesto de apoyo bienal y trataría de hacer algunas economías en el presupuesto de apoyo. UN وأشار إلى أن الصندوق سيعرض على المجلس في السنة المقبلة ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به وسوف يسعى إلى تحقيق بعض المدخرات في ميزانية الدعم.
    Muchas de las economías son teóricas, y no se ha hecho ningún esfuerzo por diferenciar las economías en el presupuesto ordinario de las obtenidas en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فالكثير من الوفورات نظرية ولم تجر أي محاولة للتفريق بين الوفورات في الميزانية العادية والوفورات في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    En cuanto a los gastos, el UNICEF había logrado rápidamente economías en el presupuesto de apoyo, pero era demasiado pronto para generalizar estas economías a todo el bienio. UN وفيما يتعلق بالنفقات، فقد حققت اليونيسيف وفورات في البداية في ميزانية الدعم، ولكن مـن السابق ﻷوانه تعميم هذه الوفورات بالنسبة لفترة السنتين بأكملها.
    En consecuencia, el orador espera que la Dependencia Común de Inspección preste su plena cooperación al Secretario General en su intento de lograr economías en el presupuesto por programas. UN وعليه، فإنه يتطلع إلى أن تتعاون وحدة التفتيش المشتركة تعاونا كاملا مع اﻷمين العام في محاولته تحقيق وفورات في الميزانية البرنامجية.
    El orador coincide con la Comisión Consultiva en que el Secretario General no debe recurrir a la separación involuntaria con el único fin de lograr economías en el presupuesto. UN وأعرب أيضا عن مشاركته في وجهة النظر التي أبدتها اللجنة الاستشارية بأنه لا ينبغي لﻷمين العام أن يُنفذ أى انتهاء غير طوعي للخدمة لمجرد تحقيق وفورات في الميزانية.
    La metodología propuesta para el logro de economías en el presupuesto suscita muchas dudas. UN ٤ - واستطرد قائلا إن المنهجية المقترحة لتحقيق وفورات في الميزانية قد أثارت الكثير من الشواغل.
    El Grupo de los 77 y China expresan su firme convicción de que la tasa de vacantes no debe utilizarse para conseguir economías en el presupuesto y de que debe respetarse plenamente la decisión de la Asamblea General de mantener la tasa de vacantes en el 6,4%. UN وتؤمن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن معدل الشغور لا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية وأن قرار الجمعية العامة ألا يتجاوز معدل الشغور ٦,٤ في المائة ينبغي احترامه احتراما كاملا.
    También es motivo de preocupación que las tasas de vacantes sigan siendo altas, lo cual dificulta gravemente la ejecución de los programas aprobados. Las tasas de vacantes no deberían utilizarse para lograr economías en el presupuesto ni para reducir su monto. UN كما أعرب عن إنشغاله إزاء استمرار معدلات الشواغر المرتفعة مما يعوق بشدة تنفيذ البرامج المأذون بها، وأكد أنه لا ينبغي استخدام معدلات الشواغر وسيلة لتحقيق وفورات في الميزانية أو لتخفيض مستوى الميزانية.
    No obstante, existe el riesgo de que las tentativas de simplificar el diseño o de lograr economías en el presupuesto puedan obstaculizar el cumplimiento de dichas directrices. UN غير أن محاولات تبسيط التصميم أو إيجاد وفورات في الميزانية قد تشكل خطرا يتمثل في التأثير السلبي على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية.
    Las necesidades de plantilla de ambos Tribunales estaban determinadas por el calendario de juicios y en ningún caso se aplazaba la contratación de personal para lograr economías en el presupuesto. UN وحُدِّدت مستويات ملاك الموظفين للمحكمتين على أساس الجداول الزمنية للمحاكمات، حيث لم يجر تأخير استقدام الموظفين قصد تحقيق وفورات في الميزانية.
    341. La Comisión intercambió ideas sobre otras formas posibles de lograr economías en el presupuesto de su secretaría. UN 341- وتبادلت اللجنةُ الأفكارَ بشأن السُّبل الإضافية الممكنة لتحقيق وفورات في ميزانية أمانتها.
    El Comité expresó su agradecimiento al Secretario General por los esfuerzos que se están realizando para lograr economías en el presupuesto de la Autoridad. UN 21 - أعربت اللجنة عن امتنانها للأمين العام على الجهود المبذولة لتحقيق وفورات في ميزانية السلطة.
    El Comité expresó su agradecimiento al Secretario General por los esfuerzos que se estaban realizando para lograr economías en el presupuesto de la Autoridad. UN ٨ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق وفورات في ميزانية السلطة.
    economías en el presupuesto para 2000-2001 UN الوفورات المتحققة في ميزانية الفترة 2000-2001
    economías en el presupuesto de 2002-2003 UN الوفورات المتحققة في ميزانية 2002-2003
    Mencionó que el año próximo el FNUAP presentaría a la Junta su presupuesto de apoyo bienal y trataría de hacer algunas economías en el presupuesto de apoyo. UN وأشار إلى أن الصندوق سيعرض على المجلس في السنة المقبلة ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به وسوف يسعى إلى تحقيق بعض المدخرات في ميزانية الدعم.
    Se podrán hacer más economías en el presupuesto básico cuando el MDL y la aplicación conjunta pasen a autofinanciarse plenamente. UN ويمكن تحقيق مزيد من الوفورات في الميزانية الأساسية حين يصبح كل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك معتمدين تماماً على التمويل الذاتي.
    En cuanto a los gastos, el UNICEF había logrado rápidamente economías en el presupuesto de apoyo, pero era demasiado pronto para generalizar estas economías a todo el bienio. UN وفيما يتعلق بالنفقات، حققت اليونيسيف وفورات في البداية في ميزانية الدعم، ولكن مـن السابق ﻷوانه تعميم هذه الوفورات بالنسبة لفترة السنتين بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد