ويكيبيديا

    "ecosistemas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيكولوجية في
        
    • الإيكولوجية على
        
    • النظام الإيكولوجي في
        
    • اﻻيكولوجية في
        
    • الإيكولوجية من
        
    • الإيكولوجية بصفة
        
    • النظم الايكولوجية في
        
    • الإيكولوجية بالنسبة
        
    • الإيكولوجية ذات
        
    Haití ha incorporado el enfoque de ordenación de los ecosistemas en su planificación del desarrollo y la regeneración. UN وعمدت هايتي إلى الأخذ بنهج قائم على إدارة النظم الإيكولوجية في خططها الإنمائية لتحقيق الانتعاش.
    En los productos se puso de relieve el papel de la ordenación de ecosistemas en el fomento de la salud. UN أبرزت النواتج دور إدارة النظم الإيكولوجية في تعزيز الصحة.
    Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    La FAO esbozó las principales características de las zonas marinas protegidas en sus Orientaciones Técnicas sobre el enfoque de ecosistemas en la pesca. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Otros están aprobando o formulando marcos para aplicar un enfoque por ecosistemas en su normativa sobre los océanos. UN وهناك دول أخرى بصدد اعتماد أو صياغة إطار لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في سياساتها المتعلقة بالمحيطات.
    En estos momentos, no se poseen conocimientos suficientes acerca del medio ambiente marino en esas zonas, especialmente acerca de los ecosistemas en las aguas profundas. UN ولا يعرف الإنسان اليوم كثيرا عن البيئة البحرية في هذه المجالات، لا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار.
    Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Mejorar la integración de los servicios de los ecosistemas en los procesos de desarrollo y estrategias de lucha contra la pobreza a nivel nacional; UN تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    En los párrafos 118, 123 y 139 supra figura más información reciente sobre la aplicación de enfoques basados en los ecosistemas en el sector pesquero. UN ولمزيد من المعلومات الحديثة عن نُهُج النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك، انظر الفقرات 118 و 123 و 130 أعلاه.
    La Comisión se centrará en cuatros ámbitos en particular. Uno es el papel y la importancia de los ecosistemas en la prevención de desastres. UN وستركز اللجنة على أربعة مجالات بصفة خاصة، أحدها هو دور وأهمية النظم الإيكولوجية في الوقاية من الكوارث.
    ii) Mayor número de referencias a la producción sostenible de alimentos y la gestión sostenible de los ecosistemas en las estrategias nacionales de planificación para el desarrollo, la reducción de la pobreza y otros ámbitos conexos UN ' 2` زيادة عدد الإحالات على الإنتاج الغذائي المستدام وإدارة النظم الإيكولوجية في استراتيجيات التخطيط الوطني، بما في ذلك من أجل التنمية والحد من الفقر وغير ذلك من المجالات ذات الصلة
    Protección de los ecosistemas en el Océano Índico Occidental UN حماية النظم الإيكولوجية في غرب المحيط الهندي
    Estos ecosistemas en algunas ocasiones se habían visto afectados por incendios forestales ocasionados por las actividades de subsistencia en la zona. UN وقد تضررت هذه النظم الإيكولوجية في بعض الفترات نتيجة حرائق الغابات التي نتجت عن الأنشطة المعيشية.
    Además, 60 instituciones se han implicado en la integración de los asuntos relacionados con los ecosistemas en las políticas de comercio y desarrollo. UN وتشارك 60 مؤسسة في مساعي إدماج قضايا النظم الإيكولوجية في السياسات التجارية والإنمائية.
    Promover enfoques basados en los ecosistemas en los proyectos de seguimiento de los programas de acción nacionales de adaptación UN تعزيز النُهج القائمة على النُظم الإيكولوجية في مشاريع متابعة برامج العمل في مجال التكيُّف على الصعيد الوطني
    La CPANE comunicó que estaba incluyendo cada vez más elementos de los ecosistemas en las medidas y los planes de gestión, a medida que iban aumentando los conocimientos científicos. UN وأبلغت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي بأنها تدمج على نحو مطرد عناصر النظم الإيكولوجية في تدابير الإدارة وخططها، وفق التقدم المتواصل في المعارف العلمية.
    Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas en los niveles subregional, regional y mundial y entre ellos UN تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وعبرها
    Por lo tanto, es fundamental evaluar la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en los niveles regional y subregional. UN ولهذا فإنه من الأمور الحاسمة أن يجري تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Fomento de la protección de los servicios de ecosistemas en el sector agrícola: ejemplos de países UN تعزيز حماية خدمات النظام الإيكولوجي في القطاع الزراعي: أمثلة قطرية
    Aún están por determinarse los posibles efectos ambientales de la explotación minera sobre los ecosistemas en las fuentes termales activas. UN ويتعين أيضا تحديد اﻷثر البيئي المحتمل للتعدين على النظم اﻹيكولوجية في ينابيع الماء الحار النشطة.
    iv) Aumento del porcentaje de la superficie incluida en un plan de ordenación basada en los ecosistemas en la superficie total abarcada por los países que reciben asistencia del PNUMA UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للمساحة المشمولة بخطة إدارة قائمة على النظم الإيكولوجية من مجموع المساحة التي تغطيها البلدان، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Se señalaron a la atención las repercusiones de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada en las especies conexas y en los ecosistemas en general, especialmente en aquellos que tienen una diversidad biológica muy rica, por ejemplo, las montañas marinas y las zonas de zosteras. UN 73 - ووجه الانتباه إلى أثر هذا النوع من الصيد على أصناف السمك ذات الصلة وعلى النظم الإيكولوجية بصفة عامة ولا سيما تلك الغنية بالتنوع الإحيائي ومنها على سبيل المثال الجبال البحرية ومناطق الأعشاب البحرية.
    Los países y las regiones integran cada vez más el enfoque por ecosistemas en la gestión en los procesos de desarrollo y la planificación. UN يتزايد إدراج البلدان والأقاليم لنهج إدارة النظم الايكولوجية في عمليات التنمية والتخطيط.
    Según parece desprenderse de las comunicaciones presentadas por los Estados, cada vez hay más Estados que aprueban o enmiendan leyes, o que están en proceso de modificar su legislación, para incorporar el criterio de precaución y el enfoque de ecosistemas en la ordenación de la pesca. UN 62 - يبدو من رسائل الدول أن عددا متزايدا من هذه الدول قد اعتمدت أو عدلت تشريعاتها أو أنها بصدد تعديلها كي تتضمن نُهجا تحوطية ونُهج النظم الإيكولوجية بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك.
    Unidad de medida: número de países que integran los servicios prioritarios de los ecosistemas en sus procesos de contabilización y presupuestación nacional UN وحدة القياس: عدد البلدان التي تدرج خدمات النظم الإيكولوجية ذات الأولوية في عملياتها المحاسبية والخاصة بالميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد