ويكيبيديا

    "ecosistemas marinos vulnerables de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيكولوجية البحرية الهشة من
        
    • الإيكولوجية البحرية الضعيفة من
        
    • الإيكولوجية البحرية الهشّة من
        
    • الإيكولوجية البحرية الضعيفة في
        
    Este año, la protección de los accidentes marinos delicados y los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas fue un elemento clave de las negociaciones relativas a la pesca. UN وكان العنصر الأساسي في مفاوضات مصائد الأسماك هذا العام حماية المعالم الحساسة المغمورة بالمياه والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Medidas para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas UN جيم - نحو حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة
    Nos comprometemos además a reforzar las medidas para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de efectos adversos significativos, en particular mediante el uso efectivo de evaluaciones de los efectos. UN ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال.
    Las reglamentaciones se adaptarían a la pesca nacional y su objetivo sería proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN وستكيَّف اللوائح وفقا لمصائد الأسماك الوطنية وتهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Los debates que se mantuvieron durante el taller y el informe recapitulativo de la moderadora facilitaron notablemente nuestra comprensión de la situación de la aplicación de las disposiciones destinadas a proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Además, tenía previsto presentar información pertinente a la FAO al menos cada año, con el fin de contribuir a las iniciativas mundiales dirigidas a proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las actividades de pesca de fondo en las zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وتخطّط جمهورية كوريا لتقديم معلومات ذات صلة إلى المنظمة المذكورة مرة واحدة سنوياً على الأقل للمساهمة في الجهود العالمية المبذولة لحماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من أنشطة الصيد في أعماق البحار بالمناطق البعيدة عن ولايتها الوطنية.
    Las actividades de pesca en aguas profundas realizadas por buques matriculados en Francia metropolitana y en sus departamentos de ultramar se regían por consiguiente por el reglamento de la CE que regula la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos negativos de los aparejos de pesca en los fondos marinos. UN وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    También nos comprometemos a reforzar las medidas para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de efectos adversos significativos, en particular mediante el uso efectivo de evaluaciones de los efectos. UN ونلتزم كذلك بتعزيز الإجراءات الهادفة إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الضارة الكبيرة، بسبل منها الاستخدام الفعال لتقييمات الأثر.
    Nos comprometemos además a reforzar las medidas para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de efectos adversos significativos, en particular mediante el uso efectivo de evaluaciones de los efectos. UN ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال.
    Nos comprometemos además a reforzar las medidas para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de efectos adversos significativos, en particular mediante el uso efectivo de evaluaciones de los efectos. UN ونلتزم أيضا بتعزيز إجراءات حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار الشديدة الضرر، بسبل منها استخدام تقييمات الأثر على نحو فعال.
    Mientras tanto, como medida precautoria, la citada Unión insta a los países a que prohíban a los barcos de su pabellón utilizar prácticas de pesca destructivas en zonas de alta mar que no estén reguladas por ninguna organización regional de ordenación pesquera o acuerdo, para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las consecuencias de la pesca. UN وإلى أن يتم تحقيق ذلك، وكتدبير تحوطي مؤقت، يحث الاتحاد الدول على منع سفنها من المشاركة في ممارسات الصيد المدمرة في مناطق أعالي البحار التي لا توجد فيها منظمات أو ترتيبات إقليمية مختصة ومعنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الآثار المترتبة على صيد الأسماك.
    Este proyecto de resolución apunta directamente a prevenir grandes efectos negativos, protegiendo, en efecto, los ecosistemas marinos vulnerables de la pesca destructiva. UN وهو موجه مباشرة نحو منع الآثار الضارة - أي أنه يحمي من حيث الواقع العملي النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من الصيد المدمر.
    El año pasado, nuestras naciones se unieron para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de la pesca de arrastre de fondo, una práctica pesquera destructiva que causa el 95% de los perjuicios mundiales a los montes submarinos. UN ففي العام الماضي، تآزرت دولنا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من شبكات الصيد التي تجر في قاع البحار، وهي من ممارسات الصيد المدمرة المسؤولة عن 95 في المائة من الأضرار التي تلحق بالجبال البحرية في جميع أنحاء العالم.
    Varios Estados informaron de las medidas que habían adoptado con respecto a zonas que se encuentran dentro de su jurisdicción nacional para ordenar de manera sostenible las poblaciones de peces y proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN 101 - أبلغت عدة دول عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالمناطق الخاضعة لولايتها الوطنية لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Los Estados han adoptado una gran diversidad de enfoques y medidas para ordenar de manera sostenible las poblaciones de peces y proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas, entre ellos la utilización de criterios de ordenación basados en zonas específicas, y medidas de conservación y ordenación. UN وقد اعتمدت الدول مجموعة واسعة النطاق من النُهج والتدابير اللازمة لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة، بما في ذلك استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق، وتدابير الحفظ والإدارة.
    En 2004, los representantes empezaron a debatir sobre el modo de proteger los hábitats marinos fundamentales y los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas, dado el papel fundamental que esos hábitats desempeñan en el medio marino y la inmensa importancia de la diversidad biológica que contienen. UN وفي عام 2004، بدأ الممثلون بمناقشة كيفية حماية الموائل البحرية الحرجة، والنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة، نظراً للدور الحاسم الذي تؤديه هذه الموائل في البيئة البحرية والأهمية الكبرى للتنوع البيولوجي الذي تحتويه.
    Los Estados han empleado criterios de ordenación basados en zonas específicas con objeto de proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas y ordenar de manera sostenible las poblaciones de peces (Canadá, Estados Unidos, Nueva Zelandia, Perú). UN 107 - وتستخدم الدول أدوات الإدارة على أساس المناطق لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة، وإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام (بيرو وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة).
    El informe describe los ecosistemas marinos más vulnerables y los efectos que la pesca en los fondos marinos tiene para esos ecosistemas y pasa revista a las iniciativas emprendidas por los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera con el fin de adoptar y aplicar medidas para regular la pesca en los fondos marinos y proteger los ecosistemas marinos vulnerables de prácticas pesqueras destructivas. UN ويصف التقرير النظم الإيكولوجية البحرية الهشة للغاية والآثار المترتبة على الصيد في قاع البحار بالنسبة إلى هذه النظم الإيكولوجية، ويحدد الإجراءات التي اتخذتها الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل اعتماد وتنفيذ تدابير تهدف إلى تنظيم الصيد في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Noruega indicó que se estaban elaborando reglamentos nacionales aplicables a las actividades de pesca en los fondos marinos, que deberían entrar en vigor antes de finalizar 2011, con el fin de proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN 93 - وأفادت النرويج بأنها عاكفة على وضع لوائح وطنية بالنسبة لأنشطة الصيد في أعماق البحار ومن المتوقّع أن تدخل حيّز السريان في أواخر هذا العام بهدف حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من ممارسات الصيد المدمِّر.
    Muchos Estados apoyaron la adopción de medidas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera de que son miembros para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de los efectos de las actividades de pesca en los fondos marinos, de conformidad con las resoluciones 61/105 y 64/72. UN 102 - أيدت دول كثيرة اعتماد التدابير المتخذة على صعيد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تضم هذه الدول في عضويتها بما يكفل حماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من أثر أنشطة الصيد في أعماق البحار عملاً بالقرارين 61/105 و64/72.
    Esas directrices aportan herramientas para facilitar y alentar las iniciativas encaminadas a velar por el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos que explotan las pesquerías de aguas profundas la prevención de efectos adversos significativos sobre los ecosistemas marinos vulnerables de aguas profundas y la protección de la biodiversidad de esos ecosistemas. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أدوات تيسر وتشجع الجهود الرامية إلى ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية التي تستغلها أنشطة الصيد في أعماق البحار، ووقاية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في أعماق البحار من التعرض لآثار ضارة جسيمة، وحماية التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد