ويكيبيديا

    "ecosistemas montañosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيكولوجية الجبلية
        
    • الإيكولوجية للجبال
        
    • البيئية الجبلية
        
    • الايكولوجية الجبلية
        
    • البيئية للجبال
        
    • النظم اﻻيكولوجية الجبلية
        
    • بالنظم اﻹيكولوجية الجبلية
        
    • الإيكولوجية في الجبال
        
    Los valiosos ecosistemas montañosos sufren los efectos del cambio climático, la explotación minera, el deterioro ambiental y los conflictos. UN فالنظم الإيكولوجية الجبلية الثمينة أصبحت تتأثر بتغير المناخ واستغلال المعادن، إلى جانب آثار التدهور البيئي والنـزاعات.
    ecosistemas montañosos y zonas protegidas UN النظم الإيكولوجية الجبلية والمناطق المحمية
    Publicación sobre los ecosistemas montañosos de tierras secas UN منشور بشأن النظم الإيكولوجية الجبلية في الأراضي الجافة
    A la lista que presenta el Secretario General de los problemas más graves en relación con los ecosistemas yo agregaría los de los ecosistemas montañosos. UN وقد أضيفت الأنظمة الإيكولوجية للجبال إلى قائمة الأمين العام بأهم الشواغل المتعلقة بالأنظمة الإيكولوجية.
    A la luz de estos factores y circunstancias, y sobre la base de las decisiones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, nuestro país celebró una conferencia internacional sobre los problemas de los ecosistemas montañosos. UN في ضوء هذه العناصر والظروف وعلـــى أســـاس مقررات مرفق البيئة العالمية، عقد بلدي مؤتمرا دوليا بشأن مشاكل النظم البيئية الجبلية.
    Allí se destacó la función crítica que desempeñan los ecosistemas montañosos en la adaptación al clima y el desarrollo sostenible, así como la vulnerabilidad de las montañas ante el cambio climático. UN وسلّط هذا الحدث الضوء على الدور الحاسم الذي تؤدّيه النظم الإيكولوجية الجبلية في التكيّف مع تغير المناخ وفي التنمية المستدامة، وعلى سرعة تأثّر الجبال بتغيّر المناخ.
    El primer grupo de trabajo se centró en las cuestiones relacionadas con las tecnologías espaciales para la vigilancia de los ecosistemas montañosos. UN وركّز الفريق العامل الأول على المسائل ذات الصلة بتكنولوجيات الفضاء لرصد النظم الإيكولوجية الجبلية.
    :: Los beneficios derivados de los ecosistemas montañosos son esenciales para el desarrollo sostenible UN :: إن الفوائد المكتسبة من النظم الإيكولوجية الجبلية ضرورية للتنمية المستدامة
    - Impacto del cambio climático en los países con ecosistemas frágiles, incluidos los ecosistemas montañosos. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية.
    - Países con zonas de ecosistemas frágiles, incluidos los ecosistemas montañosos. UN * البلدان ذات المناطق التي لها نظم إيكولوجية هشّة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الجبلية.
    En preparación para el Año Internacional de las Montañas, exhortamos a los Estados y las organizaciones internacionales a que presten una atención especial a los problemas que plantean la preservación del equilibrio natural de los ecosistemas montañosos y el desarrollo de las regiones y los países montañosos. UN وتحضيرا للسنة الدولية للجبال نناشد الدول والمنظمات الدولية أن تولي مزيدا من الانتباه لمشكلات حفظ التوازن الطبيعي بين الأنظمة الإيكولوجية الجبلية وتنمية البلاد والمناطق الجبلية.
    Algunos ecosistemas requieren prudencia en la adopción de prácticas de ordenación a fin de evitar la degradación, como los grandes sistemas de pastoreo en tierras secas y los ecosistemas montañosos delicados. UN وتحتاج بعض النظم الإيكولوجية إلى توخي عناية خاصة في إدارتها من أجل منع حدوث تدهور من قبيل نظم الرعي الواسع في مناطق الأراضي الجافة والنظم الإيكولوجية الجبلية الهشة.
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles, son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم أيضاً بأن البلدان الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة وغيرها والبلدان ذات السواحل المنخفضة والمناطق القاحلة أو شبه القاحلة أو المناطق المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة عرضة بوجه خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة المعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas, o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Reconociendo además que los países de baja altitud y los países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يسلم بأن البلدان الجزرية ذات الأراضي المنخفضة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة والمعرضة للفيضانات والجفاف والتصحر والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة معرّضة بشكل خاص للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Considerando además que los países de baja altitud y otros países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequía y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático, UN وإذ يقر كذلك بأن البلدان الجزرية الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي بها مناطق ساحلية واطئة أو مناطق قاحلة وشبه قاحلة أو مناطق معرضة للفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية ذات النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة ضعيفة للغاية أمام الآثار السلبية لتغير المناخ،
    Durante la reunión también se puso de relieve la vulnerabilidad de las áreas costeras y de los ecosistemas montañosos debida al cambio climático en la región. UN وتم التأكيد كذلك على هشاشة المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية للجبال وذلك نتيجة لتغير المناخ في المنطقة.
    Por ser extremadamente vulnerables a los efectos del calentamiento de la Tierra, los ecosistemas montañosos son indicadores tempranos del cambio climático. UN ونظرا إلى أن النظم الإيكولوجية للجبال معرضة بشدة لأثر الاحترار العالمي، فإنها تعد مؤشرات مبكرة لتغير المناخ.
    La proclamación del Año Internacional tiene por objeto señalar a la atención de los Estados del mundo y las organizaciones internacionales los problemas relacionados con la preservación de los grandes ecosistemas montañosos y el desarrollo de los países y regiones montañosos del mundo a las puertas de un nuevo milenio. UN والهدف من إعلان السنة الدولية للجبال هو توجيه انتباه دول العالم والمنظمات الدولية إلى المشاكل المرتبطة بحماية النظم البيئية الجبلية الهشة وتنمية البلدان والمناطق الجبلية في العالم على أعتاب الألفية الثالثة.
    Así pues, hay grandes deficiencias en la conservación de zonas protegidas, aunque el país cuenta con una superficie extensa de ecosistemas montañosos, raros o inexistentes en el resto de la subregión. UN وهكذا يسجل تقصير كبير في الحفاظ على المناطق المحمية، رغم أن البلد يضم مساحات شاسعة من النظم الايكولوجية الجبلية النادرة أو المنعدمة في بقية أجزاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    Nos comprometemos a proteger los ecosistemas montañosos de la tierra, a eliminar la pobreza y la inseguridad alimentaria en las zonas de montaña, a promover la paz y la igualdad económica, y a prestar apoyo a las generaciones presentes y futuras de montañeses -- mujeres y hombres, muchachas y muchachos -- y a crear unas condiciones que les permitan expresar sus propios objetivos y aspiraciones. UN إننا لملتزمون بحماية النُظم البيئية للجبال والقضاء على الفقر وعلى انعدام الأمن الغذائي في المناطق الجبلية وتعزيز السلام والإنصاف الاقتصادي وتوفير الدعم لأجيال اليوم والمستقبل من سكان الجبال، نساء ورجالا وبنات وصبية، لتمكينهم من خلق الظروف التي تجعلهم يرسمون أهدافهم وتطلعاتهم بأنفسهم.
    Los bosques de los ecosistemas montañosos son indispensables para mantener los procesos que enriquecen los recursos hídricos y regulan la escorrentía, controlan la erosión y la degradación del suelo y salvaguardan la diversidad biológica. UN ١١ - تشكل الغابات في النظم اﻹيكولوجية الجبلية عنصرا أساسيا لمواصلة عمليات زيادة موارد المياه وضبط جريانها ومكافحة التحات وتدهور التربة وحماية التنوع البيولوجي.
    Con respecto a los ecosistemas montañosos, también ha indicado que las actividades en este programa operacional abordarían inicialmente la conservación y el empleo sostenible de las zonas de diversidad biológica sometidas a presión humana cada vez mayor e inminente amenaza de degradación, incluidas las islas tropicales. UN وفيما يتعلق بالنظم اﻹيكولوجية الجبلية أشار أيضا المرفق إلى أن اﻷنشطة في هذا البرنامج التنفيذي ستعنى أولا بحفظ مناطق التنوع اﻹحيائي واستخدامها المستدام، وهي المناطق التي تخضع لضغط بشري متزايد ويهددها خطر تدهور وشيك وتشمل الجزر المدارية.
    Fortalecimiento de los mecanismos de cooperación intrarregional e intersectorial para lograr una programación conjunta de gestión de los ecosistemas en los ecosistemas montañosos y boscosos transfronterizos UN تعزيز آليات التعاون داخل الأقاليم وبين القطاعات لوضع برامج مشتركة لإدارة النظم الإيكولوجية في النظم الإيكولوجية في الجبال والغابات العابرة للحدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد