ويكيبيديا

    "ecosistemas y la biodiversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
        
    Cuestiones de gobernanza internacional y científicas relacionadas con los ecosistemas y la biodiversidad de alta mar y aguas profundas UN الإدارة الدولية والقضايا العلمية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بقاع وأعالي البحار
    Reseña de cuestiones de gobernanza internacional y científicas relacionadas con los ecosistemas y la biodiversidad de alta mar y aguas profundas UN استعراض الإدارة الدولية والقضايا العلمية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بقاع وأعالي البحار
    El calentamiento global ha llevado a menudo a un clima errático y extremo, que afecta la salud humana, los ecosistemas y la biodiversidad. UN لقد أدى الاحترار العالمي كثيرا إلى تقلب الطقس واشتداده، مما أثر على الصحة البشرية والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    En particular, aborda todo el ciclo del agua y la protección y conservación del paisaje, los ecosistemas y la biodiversidad. UN وعلى وجه الخصوص، فإن هذا التعريف يعالج الدورة الكاملة للمياه وحماية وصون المناظر الطبيعية والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    La iniciativa, que en un primer momento duraría dos años, tenía tres elementos fundamentales: el Informe sobre una economía verde; el informe sobre empleos verdes; y el estudio sobre la economía de los ecosistemas y la biodiversidad. UN ولهذه المبادرة، التي تستمر مدة عامين بصفة ابتدائية، ثلاثة عناصر أساسية، هي: تقرير بشأن الاقتصاد غير الضار بالبيئة، وتقرير بشأن الوظائف غير الضارة بالبيئة، ودراسة بشأن اقتصاد النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    La meta del plan es, para 2020, llevar la contaminación, incluida aquella producida por exceso de nutrientes, a niveles que no resulten perjudiciales para el funcionamiento de los ecosistemas y la biodiversidad. UN وكان هدف الخطة هو خفض التلوث، بما في ذلك الجزء الناجم عن المغذيات الفائضة، إلى مستويات لا تمس بوظيفة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بحلول عام 2020.
    Estudios de los ecosistemas y la biodiversidad realizados por el Brasil, la India, Alemania y la Comisión Europea para fundamentar los procesos nacionales UN دراسات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي التي أجرتها ألمانيا والبرازيل والهند والمفوضية الأوروبية لإرشاد العمليات الوطنية
    Sin embargo, la evaluación económica de las opciones de adaptación en el caso de los ecosistemas y la biodiversidad había resultado muy complicada debido a la incertidumbre de los efectos del cambio climático y a la dificultad de evaluar los beneficios de las medidas de adaptación en términos monetarios. UN غير أن التقييم الاقتصادي لخيارات التكيف الخاصة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي اتسم بصعوبة بالغة نظراً لعدم اليقين فيما يتعلق بآثار تغير المناخ ولصعوبة تقييم فوائد تدابير التكيف من الناحية المالية.
    The Stern Review " ) y de las repercusiones previstas del estudio titulado " La economía de los ecosistemas y la biodiversidad (EEB) " . UN استعراض ستيرن " () والآثار المتوقعة ﻟ " دراسة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي " ().
    El Sistema se enfrenta al reto de ampliar la red de observación y pasar de un conjunto limitado de observaciones físicas a otras que abarquen variables biológicas y químicas a fin de poder evaluar el estado de los océanos más allá del clima, incluyendo, por ejemplo, la absorción del carbono, la acidificación, el cambio de los ecosistemas y la biodiversidad. UN ويواجه النظام التحدي المتثمل في توسيع نطاق شبكة الرصد من مجموعة محدودة من أوجه الرصد المادي إلى مجموعة تشتمل على المتغيرات البيولوجية والكيميائية ليرتكز عليها تقييم حالة المحيطات خارج نطاق المناخ، بما في ذلك مثلا امتصاص الكربون والتحميض وتغير النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    El informe sobre el valor económico de los ecosistemas y la biodiversidad proporciona datos sobre la dependencia de los recursos genéticos que tienen algunos sectores. UN وقدم تقرير اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي معلومات عن اعتماد عدد من القطاعات على الموارد الجينية().
    Para ello proporcionará conocimientos generados a través de la enorme cartera de proyectos que administra sobre los ecosistemas y la biodiversidad, incluso su experiencia en el fortalecimiento de la gobernanza y los mercados de servicios de la biodiversidad y los ecosistemas y la mediación en la integración de la ciencia y los sistemas de conocimientos tradicionales y diversos en el desarrollo. UN وهذا سيشمل الإسهام بالمعرفة التي تولدت عن حافظة مشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي الضخمة التي يديرها البرنامج الإنمائي، بما في ذلك الخبرة المكتسبة في مجال تعزيز إدارة وأسواق خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والتوسط للأخذ بالعلوم وبشتى نظم المعرفة التقليدية في مجال التنمية.
    En " La Economía de los ecosistemas y la biodiversidad (TEEB) " se estima que los servicios de los ecosistemas y otros bienes no comercializados representan entre el 47% y el 89% del " PIB de los pobres " . UN وتشير التقديرات الواردة في تقرير اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي إلى أن خدمات النظم الإيكولوجية وسائر السلع غير المسوقة تشكل نسبة تتراوح من 47 إلى 89 في المائة من ' ' الناتج المحلي الإجمالي للفقراء``.
    60. La UNESCO otorgó prioridad a la cuestión de abordar el impacto adverso del cambio climático, la escasez dramática de agua, la protección de los ecosistemas y la biodiversidad. UN 60- كان التركيز الرئيسي لليونسكو على التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، وندرة المياه الحادة وحماية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Las trayectorias del crecimiento económico continúan perpetuando las desigualdades entre los géneros y confinando a las mujeres a los trabajos de baja remuneración y al trabajo asistencial no remunerado, al mismo tiempo que explotan los recursos naturales y perjudican los ecosistemas y la biodiversidad. UN ولا تزال مسارات النمو الاقتصادي تكرس أوجه اللامساواة بين الجنسين حيث تحصر المرأة في الوظائف القليلة الأجر وتعتمد على عملها في مجال الرعاية غير مدفوعة الأجر، بينما تستغل في الوقت نفسه الموارد الطبيعية وتلحق الضررَ بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Desarrollar la capacidad para llevar a cabo las evaluaciones, incluso siguiendo las pautas de la iniciativa sobre Economía de los ecosistemas y la biodiversidad UN 2-1 تطوير القدرات من أجل إجراء عمليات التقييم، بما في ذلك تمشياً مع مبادرة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    En esta sección se presentan los instrumentos aprobados a nivel mundial para regular las actividades que plantean una amenaza para los ecosistemas y la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional y para favorecer la conservación de la biodiversidad o de las especies amenazadas o en peligro, incluidas las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 245 - يقدم هذا الجزء الصكوك التي اعتمدت على الصعيد العالمي لتنظيم الأنشطة التي حددت أعلاه بوصفها تشكل تهديدا للأنظمة الإيكولوجية والتنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية الوطنية ولتكلف حفظ التنوع البيولوجي أو الأنواع المهددة والمعرضة للانقراض، بما في ذلك في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Entre las actividades propuestas dentro del programa está la de hacer frente a las actividades humanas y los procesos naturales que afectan a la integridad de los ecosistemas y la biodiversidad. UN وتشمل الأنشطة المقترحة في إطار هذا البرنامج التصدي للأنشطة البشرية والعمليات الطبيعية التي تؤثر على سلامة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي(118).
    El estudio sobre la economía de los ecosistemas y la biodiversidad indica que el costo de la pérdida de biodiversidad se deja sentir sobre el terreno pero puede pasar desapercibido a nivel nacional e internacional porque el verdadero valor del capital natural está ausente de las decisiones, los indicadores, los sistemas contables y los precios del mercado. UN 59 - وتشير دراسة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي () إلى أن تكلفة خسائر التنوع البيولوجي ملموسة على الأرض إلا أنها قد تمر دون أن يشعر بها أحد على الصعيدين الوطني والدولي بسبب أن القيمة الحقيقية لرأس المال الطبيعي غائبة من القرارات والمؤشرات ونظم المحاسبة والأسعار في السوق.
    El estudio de referencia titulado " La economía de los ecosistemas y la biodiversidad " ha contribuido en gran medida a ayudarnos a comprender la contribución de la naturaleza a nuestro bienestar y a describirla de manera comprensible para economistas, empresarios, políticos y ciudadanos de todo el mundo. UN لقد أسهمت الدراسة الرائدة المعنونة " اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي " إسهاما كبيرا في تحسين إدراكنا لمساهمة الطبيعة في تحقيق رفاهنا، والتعبير عن ذلك بلغة يفهمها الاقتصاديون ورجال الأعمال والسياسيون والمواطنون في سائر أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد