ويكيبيديا

    "ecuador había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إكوادور قد
        
    Le congratula asimismo saber que el Ecuador había abolido la pena de muerte hace muchos años. UN كما أبدى عن اغتباطه لمعرفة أن إكوادور قد ألغت عقوبة اﻹعدام منذ سنوات عديدة خلت.
    Observó que el Ecuador había ratificado el Estatuto de Roma y había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ولاحظت أن إكوادور قد صدقت على نظام روما الأساسي ووجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    La Secretaría informó posteriormente, en nombre del Banco Mundial, de que el Ecuador había establecido un nuevo sistema de licencias y cuotas, que se había publicado en mayo de 2004. UN وأبلغت الأمانة بعد ذلك نيابة عن البنك الدولي أن إكوادور قد أنشأت نظاماً جديداً للتراخيص والحصص بما في ذلك كلوروفورم الميثيل وهو النظام الذي صدر في أيار/مايو 2004.
    28. La Comisión observó que el Gobierno del Ecuador había establecido la secretaría pro tempore de la Quinta Conferencia Espacial de las Américas para dar cumplimiento al plan de acción de la Conferencia. UN 28- ولاحظت اللجنة أن حكومة إكوادور قد أنشأت الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء لتنفيذ خطة عمل المؤتمر.
    3. En la solicitud se señala que en diciembre de 2007 el Ecuador había cumplido las obligaciones que le impone el artículo 5 de la Convención en 53 de las 128 áreas donde se sospechaba que había minas antipersonal y había despejado una superficie de 118.707,39 m2. UN 3- ويشير الطلب إلى أنه في كانون الأول/ديسمبر 2007 كانت إكوادور قد وفت بالتزاماتها بموجب المادة 5 في 53 منطقة من أصل 128 منطقة يُشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد، وذلك بإفراجها عن مساحة 707.39 118 من الأمتار المربعة.
    93. El ACNUR informó de que en septiembre de 2008 el Ecuador había aprobado una Política integral sobre los refugiados, que incluía el proyecto de registro mejorado, en cuyo marco se había otorgado el estatuto de refugiado a unas 27.740 personas. UN 93- وأفادت المفوضية بأن إكوادور قد اعتمدت في أيلول/سبتمبر 2008 سياسة لجوء شاملة، بما في ذلك مشروع التسجيل المُعزّز، الذي منح نحو 740 27 لاجئ وضع اللجوء.
    Se consideró que el Ecuador había satisfecho los requisitos de la decisión XV/16 y un miembro propuso usar como modelo la documentación presentada por el Ecuador en atención a la solicitud del Comité para otras Partes que solicitasen la modificación de sus niveles de base. UN وكان هناك اتفاق بأن إكوادور قد استوفت متطلبات المقرر 15/16 وأشار أحد الأعضاء إلى أن مستندات إكوادور بشأن طلبها يمكن أن تصلح نموذجاً لأطراف أخرى تطلب تنقيح بياناتها المرجعية.
    Se consideró que el Ecuador había satisfecho los requisitos de la decisión XV/16 y un miembro propuso usar como modelo la documentación presentada por el Ecuador en atención a la solicitud del Comité para otras Partes que solicitasen la modificación de sus niveles de base. UN وكان هناك اتفاق بأن إكوادور قد استوفت متطلبات المقرر 15/16 وأشار أحد الأعضاء إلى أن مستندات إكوادور بشأن طلبها يمكن أن تصلح نموذجاً لأطراف أخرى تطلب تنقيح بياناتها المرجعية.
    En su 41ª sesión, celebrada el 21 de octubre de 2005, se informó al Consejo de que Jaime Moncayo (Ecuador) había regresado a su país y el Consejo eligió por aclamación a Diego Cordovez (Ecuador) como Vicepresidente, de conformidad con el artículo 22 del Reglamento, titulado " Substitución del Presidente o de un Vicepresidente " . UN 2 - في الجلسة 41 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ووفقا للمادة 22 من النظام الداخلي للمجلس المعنونة " استبدال رئيس المكتب أو نائب رئيسه " ، أبلغ المجلس أن خايمه مونكايو (إكوادور) قد عاد إلى بلده وأن المجلس انتخب بالتزكية دييغو كوردوفيس (إكوادور) نائبا للرئيس.
    La Subcomisión observó también que el Ecuador había establecido un comité nacional preparatorio de la Conferencia y que el Gobierno de Chile organizaría una reunión preparatoria de la Conferencia durante la Feria Internacional del Aire y del Espacio (FIDAE), que tendría lugar en Santiago los días 28 y 29 de marzo de 2006. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن إكوادور قد أنشأت لجنة وطنية تحضيرية للمؤتمر، وأن حكومة شيلي سوف تعقد اجتماعا تحضيريا للمؤتمر أثناء المعرض الدولي للطيران والفضاء الذي سينظَّم في سانتياغو يومي 28 و29 آذار/مارس 2006.
    En el plan de actividades del Banco Mundial que se presentó a la última reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral se afirmaba que el Ecuador había solicitado al organismo que incluyese un proyecto de eliminación total del metilbromuro en su plan de actividades para 2007. UN 116- وجاء في خطة أعمال البنك الدولي التي عرضت على الاجتماع الأخير للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، أن إكوادور قد طلبت من الوكالة أن تضمن في خطة أعمالها لعام 2007، مشروعاً للتخلص الكامل من بروميد الميثيل.
    En el plan de actividades del Banco Mundial que se había presentado a la última reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral se había indicado que el Ecuador había solicitado al organismo que incluyese un proyecto de eliminación total del metilbromuro en su plan de actividades para 2007. UN 129- وجاء في خطة أعمال البنك الدولي التي عرضت على الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، أن إكوادور قد طلبت من الوكالة أن تضمن في خطة أعمالها لعام 2007، مشروعاً للتخلص الكامل من بروميد الميثيل.
    22. El equipo de las Naciones Unidas en el país reconoció que el Ecuador había introducido importantes cambios en la Constitución y desarrollado programas para prevenir y eliminar la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN 22- واعترف فريق الأمم المتحدة القطري بأن إكوادور قد نفذت برامج وتغييرات دستورية بالغة الأهمية لمنع التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية والقضاء عليه(45).
    75. El equipo de las Naciones Unidas en el país informó de que, desde 2008, el Ecuador había desarrollado legislación favorable para responder a la epidemia de VIH/SIDA. UN 75- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن إكوادور قد سنّت منذ عام 2008 تشريعات مواتية للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(118).
    53. El PNUD señaló que el Ecuador había progresado considerablemente en lo relativo a dar acceso a la mujer a cargos políticos y a adoptar medidas de acción afirmativa por medio de la Ley de cupos de 1998; el número de mujeres parlamentarias había aumentado del 4% en las elecciones de 1996 al 18% en las de 2002. UN 53- ولاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن إكوادور قد أحرزت تقدماً كبيراً في السماح للنساء بتقلد مناصب سياسية والاضطلاع بعمل إيجابي عن طريق قانون الحصص الصادر في عام 1998، حيث ازداد عدد البرلمانيات من 4 في المائة في انتخابات عام 1996 إلى 18 في المائة في عام 2002(128).
    Por consiguiente, el Comité decidió tomar nota con reconocimiento de que el Ecuador había comunicado sus datos sobre el consumo de sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2011, que indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento del compromiso contraído en la decisión XX/16 de limitar su consumo de metilbromuro a no más de 52,8 toneladas PAO en ese año. UN 44 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2011، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    Por consiguiente, el Comité decidió tomar nota con reconocimiento de que el Ecuador había comunicado sus datos sobre el consumo de sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2011, que indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento del compromiso contraído en la decisión XX/16 de limitar su consumo de metilbromuro a no más de 52,8 toneladas PAO en ese año. UN 44 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2011، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد