Esta sería la orientación primordial de los programas, no sólo en Bolivia, sino también en el Ecuador y otros países de la región. | UN | وقال إن هذا سوف يكون مجال التركيز في البرامج لا في بوليفيا فحسب بل أيضاً في إكوادور وسائر بلدان المنطقة. |
En cambio, ambos indicadores sufrieron un deterioro en el Ecuador y el Uruguay. | UN | إلا أن المؤشرين قد انخفضا معا في كل من إكوادور وأوروغواي. |
El éxito de esta modalidad en un municipio del Ecuador ha hecho que se repitiera en otros lugares del Ecuador y también en el Perú. | UN | وقد أدى نجاح هذه الطريقة في إحدى بلديات إكوادور إلى تشجيع تكرارها في مناطق أخرى من إكوادور، بل في بيرو المجاورة. |
Curitiba (Brasil), Quito (Ecuador) y ahora Kunming (China), son ejemplos positivos en ese sentido. | UN | وفي كورتيبا والبرازيل، وكويتو، وإكوادور وكنمنج الآن، والصين أمثلة ناجحة على ذلك. |
Más tarde, Ecuador y Ghana se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada. | UN | وبعد ذلك انضمت اكوادور وغانا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
Áreas indígenas de Bolivia, el Ecuador y el Perú seguían presentando, al igual que Guatemala, considerables porcentajes de analfabetismo femenino. | UN | كذلك، ترتفع نسبة الأمية بين نساء الشعوب الأصلية في إكوادور وبوليفيا وبيرو، شأنها في ذلك شأن غواتيمالا. |
Además, Burkina Faso, Ecuador y Sierra Leona se han convertido en patrocinadores. | UN | بالإضافة إلى ذلك، انضمت إكوادور وبوركينا فاسو وسيراليون إلى مقدميه. |
En 2009, la OIM realizó actividades sobre cuestiones indígenas en diversos países como Colombia, Costa Rica, el Ecuador y Tailandia. | UN | فقد اضطلعت، في عام 2009، بأنشطة متعلقة بقضايا الشعوب الأصلية في بلدان مثل إكوادور وتايلند وكوستاريكا وكولومبيا. |
El Ecuador y Georgia, por ejemplo, han aplicado recientemente programas que promueven la reintegración de los migrantes que regresan. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت إكوادور وجورجيا مؤخرا بتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز إعادة إدماج المهاجرين العائدين. |
Los procesos de alta inflación en Ecuador y Uruguay se manifiestan, sin embargo, en el contexto de economías con crecimiento sostenido. | UN | غير أن عملية التضخم المرتفع في إكوادور وأوروغواي تتم في إطار من النمو الاقتصادي المستدام. |
Posteriormente, Canadá, Camerún, Ecuador y Nigeria se asociaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت إكوادور والكاميرون وكندا ونيجيريا في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
De acuerdo con las normas de procedimiento acordadas entre los ejércitos del Ecuador y el Perú, esa patrulla fue entregada al día siguiente a su batallón. | UN | ووفقا للقواعد اﻹجرائية المتفق عليها بين جيشي إكوادور وبيرو، سلمت الدورية الى كتيبتها في اليوم التالي. |
Al recordar los progresos habidos en el pasado reciente, los países garantes expresaron su satisfacción por la disposición públicamente manifestada por el Ecuador y el Perú de privilegiar una solución pacífica. | UN | وأشارت البلدان الضامنة الى ما أحرز من تقدم في اﻵونة اﻷخيرة وأعربت عن ارتياحها لما أعلنه إكوادور وبيرو من استعداد لمنح اﻷولوية للتوصل الى حل سلمي. |
No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. | UN | ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
No obstante, la normalización de las relaciones entre el Ecuador y el Perú aún demandará esfuerzos adicionales. | UN | ومع ذلك فإن تطبيع العلاقات بين إكوادور وبيرو سوف يتطلب بذل المزيد من الجهود. |
En fiel observancia de lo establecido en la Carta, solicito a usted se sirva informar al Consejo de Seguridad sobre la agresión de que es objeto el Ecuador, y adoptar las iniciativas que se consideren más apropiadas. | UN | وامتثالا ﻷحكام الميثاق بدقة، أود أن أطلب منكم إبلاغ مجلس اﻷمن بالعدوان ضد إكوادور واتخاذ ما ترونه مناسبا من تدابير. |
Declaración de Paz de Itamaraty entre el Ecuador y el Perú, | UN | إعلان إيتاماراتي للسلام الصادر عن إكوادور وبيرو |
Los Cancilleres del Ecuador y el Perú dejaron constancia de su satisfacción por el alto grado de progreso alcanzado. | UN | وقد أعرب وزيرا خارجية إكوادور وبيرو عن ارتياحهما لارتفاع مستوى التقدم المحرز. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Zimbabwe y los representantes de Hungría, el Ecuador y el Japón formularon declaraciones. | UN | وأدلى وزير خارجية زمبابوي وممثلو هنغاريا وإكوادور واليابان ببيانات. |
El programa ha ayudado también a crear comités de protección civil en las Cámaras de Comercio del Brasil, el Ecuador y Filipinas. | UN | كما دعم البرنامج إنشاء لجان التأهب للكوارث بين غرف التجارة في البرازيل وإكوادور والفلبين. |
El Presidente anuncia que Bolivia, el Ecuador y Nigeria desean sumarse a los patrocinadores. | UN | كما أعلن أن كلا من اكوادور وبوليفيا ونيجيريا ترغب في الانضمام الى مقدمي المشروع. |
Pero tenemos una gran variación a la sensibilidad a los antibióticos en Chile, Perú y Ecuador, y no hay ninguna tendencia a lo largo de los años. | TED | و لكن كانت لدينا تنوعات كبيرة فى الحساسية للمضادات الحيوية فى شيلى بيرو و الإكوادور, و بدون اتجاه عبر السنين. |
Desearía invitar ahora a la Conferencia a examinar las solicitudes de participación en nuestros trabajos presentadas por el Ecuador y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | واﻵن أدعو المؤتمر الى النظر في الطلبات المقدمة للمشاركة في عملنا، من أكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |