Las que obtengan la nacionalidad ecuatoriana por haber prestado servicios relevantes al país con su talento o esfuerzo Individual. | UN | من يحصل على الجنسية الإكوادورية لتقديمه خدمات ذات صلة بالبلد من خلال موهبته أو مجهوده الفردي؛ |
Posteriormente se mejorarán las instalaciones de control de pasaportes en cooperación con la policía migratoria ecuatoriana, y también se prestará asistencia de esa índole a los consulados ecuatorianos. | UN | وسيجري فيما بعد تطوير مرافق ضبط الجوازات بالتعاون مع شرطة الهجرة الإكوادورية وسيشمل ذلك القنصليات الإكوادورية. |
Esta situación impide que esos niños puedan reclamar la nacionalidad ecuatoriana que el derecho ecuatoriano concede a todo niño nacido en el Ecuador. | UN | وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور. |
El orador desea saber qué disposiciones del Pacto no han sido incorporadas a la legislación ecuatoriana. | UN | واستفسر عن ماهية أحكام العهد التي لم تُدرج في قانون إكوادور. |
En la actual Constitución ecuatoriana, uno de nuestros principios transformadores se basa en el reconocimiento de una ciudadanía universal. | UN | إن أحد أهم مبادئ الدستور الإكوادوري المتعلقة بالتحول يقوم على الاعتراف بمبدأ الجنسية العالمية. |
La delegación ecuatoriana ha hecho un esfuerzo encomiable para dar respuesta a las preocupaciones del Comité y cabe esperar que este diálogo se prolongue en el futuro sin interrupción. | UN | وقد بذل الوفد الإكوادوري جهودا كبيرة للرد على شواغل اللجنة ومن المأمول أن يستمر هذا الحوار بدون انقطاع. |
Por ello, también existen normas de diversa naturaleza que regulan la aplicación de derechos a favor de la mujer ecuatoriana. | UN | وتحقيقاً لهذه المساواة، وُضعت أيضاً معايير مختلفة تنظم إعمال الحقوق لصالح المرأة الإكوادورية. |
En el mismo año, la Organización ecuatoriana de Mujeres Lesbianas efectuó talleres de difusión de sus derechos así como la presentación del libro Mujeres Lesbianas en Quito. | UN | وفي العام ذاته، نظَّمت المنظمة الإكوادورية للسحاقيات ندوات للتعريف بحقوقهن ولتقديم كتاب `السحاقيات في كيتو`. |
Para ser miembro del Consejo, se requiere la nacionalidad ecuatoriana y estar en goce de los derechos políticos. | UN | وتشمل شروط أهلية الانضمام إلى المجلس، حمل الجنسية الإكوادورية والتمتع بالحقوق السياسية. |
La Fuerza Aérea ecuatoriana hace saber que el proyecto mencionado se encuentra en su primera fase y que se espera que entre en funcionamiento en el tercer trimestre de 2014. | UN | وتفيد القوات الجوية الإكوادورية بأن المشروع المذكور أعلاه في مرحلة التنفيذ الأولية، ومن المتوقع أن يكون قيد التشغيل في موعد أقصاه الربع الثالث من عام 2014. |
La contribución cualitativa a la economía ecuatoriana de una presencia extranjera en el sector del petróleo ha sido escasa. | UN | وكان الإسهام النوعي للوجود الأجنبي المرتبط بالنفط في اقتصاد إكوادور محدوداً. |
La Fundación General ecuatoriana Programa Ramón Arregui Monreal (PRAM) capacita laboralmente a jóvenes con deficiencia mental, cuyas edades fluctúan entre los 15 y los 25 años. | UN | فعلى سبيل المثال يوفر برنامج رامون أريغي مونريال التابع لمؤسسة إكوادور تدريباً مهنياً لشبان معوقين عقلياً تتراوح أعمارهم بين 15 و25 سنة. |
El 51,2% han conseguido trabajo a través de la Fundación General ecuatoriana (FGE) y casi todos en empresas privadas. | UN | وفي 51.2 في المائة من الحالات، وجد المعوقون عملاً عن طريق مؤسسة إكوادور ويكاد جميعهم يعملون في شركات خاصة. |
Será reprimido conforme a la ley ecuatoriana el nacional o extranjero que cometa fuera del territorio nacional alguna de estas infracciones: | UN | كل مواطن أو شخص أجنبي يرتكب أي واحدة من الجرائم التالية تجوز معاقبته بموجب قانون إكوادور: |
Gran parte de la riqueza de la economía ecuatoriana proviene de las remesas de los trabajadores emigrados a América del Norte y a Europa. | UN | ويأتي الكثير من الثروات في الاقتصاد الإكوادوري من تحويلات العمال المهاجرين في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Federación Deportiva Paralímpica ecuatoriana. | UN | الاتحاد الرياضي الإكوادوري للألعاب الأولمبية للمعوقين؛ |
El Gobierno ha hecho de la preservación y el fortalecimiento del patrimonio cultural de los grupos étnicos una prioridad, y el carácter multicultural de la sociedad ecuatoriana está reconocido en el sistema jurídico. | UN | وقد جعلت الحكومة من المحافظة على التراث الثقافي للمجموعات العرقية وتعزيزه إحدى الأولويات، كما يسلم النظام القانوني بالطابع المتعدد الثقافات للمجتمع الإكوادوري. |
66. Dentro de la legislación ecuatoriana está contemplada la protección de la maternidad. | UN | 66 - ويتضمن التشريع الإكوادوري حماية الأمومة. |
Ambas iniciativas, así como el Plan nacional sobre ecuatorianos en el exterior que está siendo preparado por la Cancillería ecuatoriana, constituyen importantes instrumentos para la formulación y coordinación de la política del Estado en materia migratoria. | UN | وتشكل كلتا المبادرتين، فضلاً عن الخطة الوطنية بشأن المواطنين الإكوادوريين في الخارج التي تقوم بإعدادها وزارة خارجية إكوادور، أدوات هامة لصياغة وتنسيق سياسة الدولة في مجال الهجرة. |
Esta actitud ecuatoriana fue inmediatamente rechazada por los países garantes que exigieron al Ecuador el cumplimiento del tratado. | UN | وقد رفضت البلدان الضامنة موقف اكوادور هذا على الفور مطالبة إياها بتنفيذ المعاهدة. |
Confederación ecuatoriana de Organizaciones Sindicales Libres, CEOSL | UN | :: اتحاد النقابات الحرة بإكوادور |
En este caso, la incorporación de jueces de otros países en la veeduría internacional que se realizó durante el proceso de elección de la Corte Suprema ecuatoriana tuvo un valor decisivo. | UN | وكان لإشراك قضاة من بلدان أخرى كجزء من عملية الإشراف الدولي على انتخاب أعضاء المحكمة العليا لإكوادور أثر حاسم في هذا الشأن. |
Las nacidas en el exterior de madre o padre ecuatorianos por naturalización, mientras aquéllas sean menores de edad; conservarán la nacionalidad ecuatoriana si no expresan voluntad contraria. | UN | المولودون في الخارج لأم أو أب إكوادوري بالتجنيس، ما داموا غير راشدين، ويحافظون على الجنسية الإكوادورية ما لم يعربوا عن خلاف رغبتهم بذلك؛ |
No obstante, se señaló que los informes no incluían datos demográficos sobre la composición étnica de la sociedad ecuatoriana. | UN | إلا أنه لوحظ أن التقريرين لا يحتويان على معلومات ديموغرافية بشأن التكوين اﻹثني للمجتمع اﻹكوادوري. |
- Embajador-Director General de Europa de la Cancillería ecuatoriana | UN | - سفير - مدير عام مكتب أوروبا في وزارة العدل في الإكوادور |
Miembro de la Asociación ecuatoriana de Pediatría, desde 1957 | UN | عضو في الجمعية الاكوادورية لطب اﻷطفال منذ عام ٥٧٩١ |
• Intercambio de Notas sobre el Acuerdo de Constitución de la Comisión Binacional Peruano–Ecuatoriana sobre Medidas de Confianza Mutua y de Seguridad. | UN | ● تبادل المذكرات بشأن اتفاق ﻹنشاء لجنة بيرويه إكوادورية مشتركة معنية بتدابير الثقة المتبادلة واﻷمن؛ |
El Plan, en el que se enumeran actividades específicas relativas a una amplia gama de derechos y se establecen varios objetivos básicos, permitirá a la sociedad ecuatoriana asumir los derechos humanos como valores de la persona. | UN | هذه الخطة، التي تتضمن أنشطة محددة بصدد مجموعة واسعة من الحقوق وتحدد عددا من اﻷهداف اﻷساسية، بعد تمكﱢن المجتمع اﻹكوادوري من اﻷخذ بحقوق اﻹنسان واستيعابها بوصفها مثلا فردية. |