ويكيبيديا

    "ecuatoriano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إكوادور
        
    • الإكوادوري
        
    • الإكوادورية
        
    • الإكوادور
        
    • اكوادور
        
    • إكوادوري
        
    • إكوادورية
        
    • اﻻكوادوري
        
    • اﻻكوادورية
        
    • لإكوادور
        
    • اﻹكوادوري اعتداء جسمانيا
        
    Sin embargo, en el día de hoy el Perú ha iniciado operaciones militares contra posiciones del ejército ecuatoriano ubicadas en territorio del Ecuador. UN غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش إكوادور الموجودة في أراضي إكوادور.
    No obstante, el día de hoy el Perú ha iniciado operaciones militares contra posiciones del ejército ecuatoriano ubicadas en territorio del Ecuador. UN غير أن بيرو شنت اليوم عمليات عسكرية ضد مواقع جيش اكوادور الواقعة في اراضي إكوادور.
    El Gobierno ecuatoriano asigna alta prioridad al esclarecimiento de la transgresión en cuestión y, por lo tanto, sigue en detalle el desarrollo de las investigaciones en curso. UN وتولي حكومة إكوادور أولوية عليا ﻹثبات وقائع هذه الجريمة وهي تتابع عن كثب مسار التحقيقات الجارية.
    El sucre ecuatoriano siguió perdiendo valor y la economía cayó en una profunda recesión, mientras que la inflación se descontrolaba. UN فقد استمر السوكر الإكوادوري في فقدان قيمته ووقع الاقتصاد في حالة كساد عميق، وأفلت تماما زمام التضخم.
    Actualmente el pasaporte ecuatoriano cuenta con 23 seguridades que impiden la falsificación del documento y cumplen con los estándares internacionales. UN وفي الواقع أن جواز السفر الإكوادوري يحتوي على 23 ضمانة تمنع تزييف الوثيقة وتتفق مع المعايير الدولية.
    77. Por invitación del Gobierno ecuatoriano, la Relatora Especial visitó el Ecuador del 5 al 16 de noviembre de 2001. UN 77- زارت المقررة الخاصة إكوادور بين 5 و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بناء على دعوة من الحكومة الإكوادورية.
    Acceso libre y soberano ecuatoriano al Marañón-Amazonas. UN تمتع إكوادور بالحرية والسيادة فيما يتعلق بنهري مارانيون واﻷمازون.
    El concepto mismo de una cultura de paz se encuentra hondamente enraizado en el pueblo ecuatoriano. UN ومفهوم ثقافة السلام له جذور عميقــة فــي شعب إكوادور.
    El pueblo ecuatoriano sigue luchando para alcanzar los ideales de paz con desarrollo. UN وشعب إكوادور يواصل الكفاح لتحقيق مبادئ ومثل السلام والتنمية.
    Esta situación es particularmente grave habida cuenta de que el derecho ecuatoriano prescribe la asistencia obligatoria de un letrado durante los juicios. UN وهذا وضع خطير جدا، ﻷن قانون إكوادور يتطلب مساعدة قانونية إلزامية في إجراءات المحاكم.
    Esta situación impide que esos niños puedan reclamar la nacionalidad ecuatoriana que el derecho ecuatoriano concede a todo niño nacido en el Ecuador. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    El propósito del Estado ecuatoriano es buscar la imparcialidad, la eficiencia y la transparencia de la judicatura. UN والهدف الذي تنشده بذلك دولة إكوادور هو تهيئة الظروف المواتية لنزاهة السلطة القضائية وفعاليتها وشفافيتها.
    En nombre del Gobierno ecuatoriano y en el mío propio, le expreso el saludo más cordial y los mejores deseos por su exitosa gestión. UN وباسم حكومة إكوادور وباسمي شخصيا، اسمحوا لي أن أحييه من أعماق قلبي، وأن أتمنى له كل النجاح.
    Le ha tocado, desde luego, una malísima mano, pero usted la está jugando bien, con el aplomo y la brillantez propios de un ecuatoriano. UN لقد جاء الدور عليكم والوضع سيء وميؤوس منه بالطبع لكنكم تنهضون به بصورة طيبة بما يتصف به الإكوادوري من رباطة جأش وبأس.
    - Acuerdo de Donación de 47 millones de yenes otorgado por el Japón con el objeto de restaurar y preservar todas las obras de arte y monumentos del patrimonio cultural ecuatoriano. UN اتفاق بشأن تبرع اليابان بمنحة قدرها 47 مليون ين لترميم وصيانة كافة الأعمال الفنية وآثار التراث الثقافي الإكوادوري.
    - Acuerdo de cooperación cultural en el campo de artes marciales de la República Popular China y el ejército ecuatoriano. UN اتفاق بشأن التعاون الثقافي في مجال الفنون العسكرية بين الصين والجيش الإكوادوري.
    Fue aprobado acuerdo semejante con el Ecuador. Aguárdase su aprobación por el Congreso ecuatoriano. UN وقد اعتمد اتفاق مماثل مع إكوادور، وهو في انتظار الاعتماد من جانب الكونغرس الإكوادوري.
    A pesar de que la deuda pública ha aumentado de 200 millones de dólares en 1970 a más de 16.000 millones en 1998, el Gobierno ecuatoriano sigue favoreciendo los intereses de compañías extranjeras sobre los de sus propios ciudadanos indígenas. UN ومع أن الدين الوطني ارتفع من مائتي مليون دولار في عام 1970 إلى أكثر من ستة عشر بليونا في عام 1998، تواصل الحكومة الإكوادورية تفضيلها مصالح الشركات الأجنبية على مصالح مواطنيها من الشعوب الأصلية.
    Por su parte el Banco del Instituto ecuatoriano de Seguridad Social ha realizado 8.968 préstamos hipotecarios por un monto que supera los 200 millones de dólares. UN وقدم مصرف المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي، من جانبه، 968 8 قرضاً عقارياً بقيمة تتجاوز 200 مليون دولار.
    Organización del deporte adaptado, teniendo como meta la formación del Comité Paralímpico ecuatoriano. UN تنظيم الرياضة المكيفة، بهدف تكوين اللجنة الإكوادورية للألعاب الأولمبية للمعوقين.
    - Ingresó a la carrera diplomática del Servicio Exterior ecuatoriano por concurso público en 1970 UN بدأ ممارسة المهنة الدبلوماسية في وزارة خارجية الإكوادور بعد نجاحه في مسابقة عامة أُجريت في عام 1970
    En esta nota, el Gobierno ecuatoriano denuncia la actitud peruana, que podría obedecer a un plan para evitar la visita de los observadores militares e impedir la verificación del cumplimiento del cese de fuego acordado en Brasilia. UN وأدانت حكومة اكوادور في تلك المذكرة موقف بيرو الذي قد يكون جزءا من خطة ترمي الى تجنب زيارة المراقبين العسكريين وعرقلة التحقق من تنفيذ وقف اطلاق النار الذي اتفق عليه في برازيليا.
    El 15% de las utilidades obtenidas se invirtieron en un fondo de inversión ecuatoriano para financiar los gastos de viaje y los estipendios de 50 estudiantes y profesores de Harvard durante 10 años para que realicen investigaciones. UN واستثمرت نسبة ١٥ في المائة من هذه الحصيلة في صندوق إكوادوري لسوق المال لتمويل مصروفات سفر ورواتب ٥٠ من طلاب جامعة هارفارد ومن هيئة التدريس بها لمدة ١٠ سنوات ﻹجراء البحوث.
    35. Inquietan al Comité los casos de hijos/as de ecuatorianos/as residentes en el exterior que no han obtenido documento de identificación ecuatoriano o que no están inscritos en los registros de nacimiento y a quienes las autoridades migratorias les negaron el ingreso al Estado parte, según lo establecido por la Ley de Migración. UN 35- ويساور اللجنة قلق إزاء حالات أبناء الإكوادوريين المقيمين في الخارج الذين لم يحصلوا على وثائق هوية إكوادورية أو لم تُسجَّل ولاداتهم والذين منعتهم سلطات الهجرة من دخول الدولة الطرف طبقاً لقانون الهجرة.
    Mil gracias, pues, Señor Presidente, por los conceptos que usted se ha servido emitir acerca de este destacado hombre público ecuatoriano. UN لكم، إذن، جزيل الشكر، سيدي الرئيس، على ما تكرمتم بذكره عن هذا السياسي اﻹكوادوري اللامع.
    El Comité ecuatoriano para el ERFEN ha facilitado considerablemente todos los aspectos de este estudio de viabilidad. UN وقد سهلت اللجنة اﻹكوادورية للدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو بصورة كبيرة جميع جوانب دراسة الجدوى هذه.
    Progresivamente han fortalecido este principio muchas normas secundarias del sistema legal ecuatoriano. UN وقد عززت هذا المبدأ، تدريجياً، قواعد معيارية ثانوية عديدة في النظام القانوني لإكوادور.
    El día 6 de marzo de 1995 fue agredido físicamente por cuatro personas vestidas con uniforme militar ecuatoriano el Vice-Cónsul del Perú en Machala. UN وفي ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، اعتدى أربعة أشخاص يرتدون الزي العسكري اﻹكوادوري اعتداء جسمانيا على نائب قنصل بيرو في ماتشالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد