ويكيبيديا

    "edad legal para contraer matrimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السن القانونية للزواج
        
    • السن القانوني للزواج
        
    • سن الزواج الدنيا
        
    • سن الزواج القانونية
        
    La edad legal para contraer matrimonio subió de 15 a 18 años. UN وارتفعت السن القانونية للزواج من 15 سنة إلى 18 سنة.
    Se observa en el país un incremento de la edad legal para contraer matrimonio por vez primera. UN ويلاحظ ارتفاع السن القانونية للزواج اﻷول في البلد.
    Como se expresa en relación con el artículo 9, la edad legal para contraer matrimonio es de 20 años, conforme al derecho consuetudinario. UN وتنص المادة ٩ على أن السن القانونية للزواج هي سن العشرين وفقا للقانون العرفي.
    Con el Código Civil de Turquía, se ha elevado la edad legal para contraer matrimonio a los mayores de 17 años tanto para los hombres como para las mujeres. UN بموجب القانون المدني التركي رُفع السن القانوني للزواج إلى أكثر من 17 سنة بالنسبة للرجال والنساء.
    El Comité insta al Estado parte a erradicar la práctica de las uniones consensuales y velar por que los matrimonios se contraigan con arreglo a la Ley del Matrimonio de 1980, enmendada en 1996, que elevó la edad legal para contraer matrimonio a los 18 años para ambos sexos, a fin de cumplir con el artículo 16 b) de la Convención, que exige el libre albedrío y el consentimiento pleno para contraer matrimonio. UN 126 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء ممارسة الزواج العرفي وكفالة خضوع عقود الزواج لقانون الزواج لعام 1980 المنقح في عام 1996، الذي رفّع سن الزواج الدنيا إلى 18 لكل من الجنسين، امتثالا للمادة 16 (ب) من الاتفاقية، واشتراط موافقة الزوجين الكاملة.
    Una disposición que habría que modificar es la relativa a la edad legal para contraer matrimonio, que actualmente no es la misma para hombres y mujeres. UN وقالت إن هناك مجالاً بالذات يجب تعديله، هو الفارق في السن القانونية للزواج.
    También señaló que la edad legal para contraer matrimonio estaba prevista en los textos y que la ley castigaba a toda persona que los infringiera. UN كما أفاد بأن النصوص القانونية تنص على السن القانونية للزواج وأن القانون يعاقب أي شخص يحيد عنها.
    El Estado Parte debería modificar su legislación a fin de garantizar la igualdad de trato entre hembras y varones, de suerte que la edad legal para contraer matrimonio sea la misma, con independencia del sexo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها بغية كفالة المعاملة المتكافئة بين البنات والبنين، بحيث تكون السن القانونية للزواج 18 سنة، أيا كان نوع الجنس.
    En algunas partes del mundo, por ejemplo en África, la edad legal para contraer matrimonio suele ser alta, lo que refleja la tendencia de adoptar los niveles legales europeos, si bien en la práctica la edad en que se contrae matrimonio sigue siendo baja. UN وفي بعض أنحاء العالم، مثلما في أفريقيا، تكون السن القانونية للزواج مرتفعة في الغالب، مما يعكس النزوع إلى تبني المعايير القانونية الأوروبية، غير أن السن الفعلية عند الزواج لا تزال منخفضة.
    Párrafo 29 edad legal para contraer matrimonio y la práctica UN الفقرة 29 - السن القانونية للزواج والعادات السائدة
    Desea saber si hay un plan para equiparar la edad de ambos géneros a los 18 años, habida cuenta de que la Convención sobre los Derechos del Niño, que la República de Moldova ratificó, establece que la edad legal para contraer matrimonio es 18 años. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من المزمع جعل سن الزواج متماثلة للجنسين عند 18 سنة، نظرا إلى أن اتفاقية حقوق الطفل، التي صدّقت عليها جمهورية مولدوفا، تنص على أن تكون السن القانونية للزواج هي 18 سنة.
    Al Comité le preocupa que, con la anuencia de los progenitores, la edad legal para contraer matrimonio sea los 16 años. UN 162 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن السن القانونية للزواج حددت، بموافقة الوالدين، بعمر 16 سنة.
    20. Las leyes afganas establecen que la edad legal para contraer matrimonio es de 16 años. UN 20- وتحدد القوانين الأفغانية السن القانونية للزواج بستة عشر عاماً.
    Al Comité le preocupa que, con la anuencia de los progenitores, la edad legal para contraer matrimonio sea los 16 años. UN 31 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن السن القانونية للزواج حددت، بموافقة الوالدين، بعمر 16 سنة.
    La edad legal para contraer matrimonio son los 21 años para hombres y mujeres pero, de conformidad con la Ley del matrimonio (capítulo 280), la edad mínima para contraer matrimonio son los 16 años para las niñas y 18 para los niños. UN و ' السن القانونية للزواج` هي 21 سنة لكل من الفتيات والفتيان. والحد الأدنى لسن الزواج بموجب ' الفصل 280 من قانون الزواج` هو 16 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    Para acabar con el matrimonio precoz, que actualmente se considera de manera generalizada como una violación basada en el género o una práctica tradicional nociva, el legislador ha fijado en 18 años la edad legal para contraer matrimonio. UN بغية مكافحة الزواج المبكـــــر، الذي أصبح على كـــــل حال يعتبر عمومـــــا عنفا على أساس جنساني أو ممارسة تقليدية ضـارّة، حدّد المشرع بوضــوح السن القانونية للزواج بـ 18 عاما.
    El gráfico también indica que la edad legal para contraer matrimonio con el consentimiento de los padres sigue siendo baja en muchos países y que la fecundidad entre adolescentes es motivo de gran preocupación en la mayoría de los países. UN وتوضح اللوحة الجدارية أيضا أن السن القانونية للزواج بموافقة الآباء لا تزال منخفضة في كثير من البلدان، وأن خصوبة المراهقين تشكل مصدر قلق رئيسيا في معظم البلدان.
    Elevar la edad legal para contraer matrimonio al menos a los 18 años en todos los países es una forma eficaz de reducir los embarazos, la procreación y la mortalidad materna en la adolescencia. UN ويمثل رفع السن القانونية للزواج في كل البلدان إلى 18 عاما أحد السُبل الفعالة لتقليص حمل المراهقات وتخفيض حالات الإنجاب ووفيات الأمهات.
    Ahora, en Malaui, la edad legal para contraer matrimonio pasó de 15 a 18. TED الآن في مالاوي يعد سن 18 هو السن القانوني للزواج بعد سن 15
    La Sra. Tan dice que es evidente que hay mucho que corregir con arreglo al artículo 16 de la Convención, inclusive el establecimiento de una edad legal para contraer matrimonio. UN 43 - السيدة تان: قالت إن هناك أشياء كثيرة بحاجة إلى إصلاح في إطار المادة 16 من الاتفاقية، بما في ذلك تحديد السن القانوني للزواج.
    Entre las iniciativas destinadas a rebajar la tasa de mortalidad materna de la adolescente se cuentan la elevación de la edad legal para contraer matrimonio, el ofrecimiento de incentivos para aplazar el matrimonio y la labor para erradicar la mutilación o ablación genital femenina. UN وتضمنت جهود التصدي لمشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية بين المراهقات رفع السن القانوني للزواج مع تقديم حوافز لتأخير الزواج والعمل على القضاء على عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والختان.
    El Comité insta al Estado Parte a erradicar la práctica de las uniones consensuales y velar por que los matrimonios se contraigan con arreglo a la Ley del Matrimonio de 1980, enmendada en 1996, que elevó la edad legal para contraer matrimonio a los 18 años para ambos sexos, a fin de cumplir con el artículo 16 b) de la Convención, que exige el libre albedrío y el consentimiento pleno para contraer matrimonio. UN 126 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء ممارسة الزواج العرفي وكفالة خضوع عقود الزواج لقانون الزواج لعام 1980 المنقح في عام 1996، الذي رفّع سن الزواج الدنيا إلى 18 لكل من الجنسين، امتثالا للمادة 16 (ب) من الاتفاقية، واشتراط موافقة الزوجين الكاملة.
    La edad legal para contraer matrimonio sin el consentimiento de los padres se alcanza al cumplir la mayoría de edad, que en Guyana es a los 18 años. UN سن الزواج القانونية بدون موافقة الأبوين هي بلوغ الإنسان لسن الرضا: وهي في حالة غيانا، 18 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد