Esos convenios fueron reemplazados cuando Nicaragua ratificó en 1981 el Convenio Nº 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وحلّ محلّ هذه الاتفاقيات التصديق، في عام 1981، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن العمل. |
Se sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio de la OIT (Nº 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
El Comité alienta al Estado Parte a que contemple la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 831 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de ratificar el Convenio de la OIT Nº 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Se sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio de la OIT (Nº 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
El Comité alienta al Estado Parte a que contemple la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 831 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de ratificar el Convenio de la OIT Nº 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Se sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio de la OIT (Nº 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
Asimismo, observa que el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la edad mínima de admisión al empleo (Nº 138) no ha sido ratificado. | UN | وتلاحظ أيضا أنه لم يتم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
También es parte en los convenios de la OIT No. 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y No. 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وهي طرف أيضاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الطفل واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمالة. |
Por último, la edad mínima de admisión al empleo se ha aumentado a los 15 años. | UN | وأخيرا، جرت زيادة الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 عاما. |
Además, se congratula de las modificaciones introducidas en el Código del Trabajo de 1959 para elevar la edad mínima de admisión al empleo a 15 años. | UN | وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً. |
Asimismo, alienta al Estado Parte a que ratifique el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
:: La ratificación del Convenio No. 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo; | UN | التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل؛ |
Convenio de la OIT No. 138 de 1973: Convenio sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | :: الاتفاقية رقم 138 لسنة 1973 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام؛ |
Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام |
Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo, 1973 | UN | الاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام |
- El Convenio Nº 138 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la edad mínima de admisión al empleo; | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام؛ |
Párrafo 1 del artículo 7: edad mínima de admisión al trabajo | UN | الفقرة 1 من المادة 7: الحد الأدنى لسن الاستخدام |
El trabajo infantil está prohibido en virtud de la ley que ratifica el Convenio de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (Nº 138). | UN | ومُنع عمل اﻷطفال بموجب القانون المصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن السن اﻷدنى للقبول في سوق العمل. |
La edad mínima para el ingreso al empleo que se prevé en el Código de Trabajo corresponde a lo dispuesto en el Convenio No. 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | وذكرت أن الحد الأدنى للسن الذي يسمح فيه بالعمل بموجب قانون العمل يلتزم بالحد الأدنى الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138. |
El Comité se congratula de que un comité interministerial esté estudiando la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo, y el Comité alienta al Estado Parte a ratificarlo. | UN | وترحب اللجنة بقيام لجنة مشتركة بين الوزارات بالنظر حاليا في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد الدنى لسن الاستخدام، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق عليها. |
316. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la observancia de la edad mínima de admisión al empleo. | UN | 316- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق حد أدنى لسن الالتحاق بالعمل. |
Algunas medidas figuran expresamente en el artículo 32, como la fijación de una edad mínima de admisión al empleo, la reglamentación apropiada de los horarios y las condiciones de trabajo y las penas u otras sanciones apropiadas para asegurar la aplicación efectiva de lo dispuesto en el artículo. | UN | وثمة بضعة تدابير نص عليها بصفة محددة في المادة ٣٢ مثل الحكم المتعلق بتحديد العمر اﻷدنى للالتحاق بعمل، ووضع نظام مناسب لساعات العمل وشروطه، وفرض عقوبات أو جزاءات لضمان اﻹنفاذ الفعال لهذه التدابير. |
En virtud del Convenio Nº 138 los Estados se comprometen a abolir el trabajo de los niños y a elevar progresivamente la edad mínima de admisión al empleo. | UN | فالاتفاقية رقم 138 تلزم الدول بإلغاء عمل الطفل وزيادة السن الدنيا للقبول للعمل تدريجياً. |
c) La ratificación de los Convenios de la OIT Nº 138 sobre la edad mínima de admisión al empleo, en 1998, y Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en 2001; | UN | (ج) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، بشأن الحدّ الأدنى لسنّ الاستخدام في عام 1998، والاتفاقية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها في عام 2001؛ |
El Convenio de la OIT (Nº 138) sobre la edad mínima de admisión al empleo fue ratificado por Austria el 18 de septiembre de 2000. | UN | وصدقت النمسا على اتفاقية منظمة العمل الدولية للسن الأدنى للالتحاق بالعمل (الاتفاقية رقم 138) في 18 أيلول/سبتمبر 2000. |
28. El CRC recomendó que se adoptaran nuevas medidas para hacer efectivas las disposiciones del artículo 32 de la Convención, en particular con respecto a la edad mínima de admisión al empleo, y que se emprendieran esfuerzos para prevenir y combatir la explotación económica o todo trabajo que pudiera ser peligroso o interferir en la educación del niño, o resultar perjudicial para su salud o desarrollo social. | UN | 28- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ أحكام المادة 32 من الاتفاقية بما في ذلك بالنسبة للسن الدنيا للالتحاق بالعمل، وأكدت على ضرورة بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه الاجتماعي. |