Acogerán un total de 80.000 niños de edades entre seis meses y tres años. | UN | وستستقبل هذه الدور على وجه اﻹجمال ٠٠٠ ٠٨ طفل تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
La campaña de información sobre modos de transmisión y métodos de prevención del VIH/SIDA llegó a 1,2 millones de jóvenes de edades entre los 10 y los 18 años. | UN | فعن طــريق حملة إعلاميــة، جرت توعية ١,٢ مليون من الشباب، ممن تتراوح أعمارهم بين ١٠ و ١٨ عاما، بطرق انتقال هذا المرض وأساليب الوقاية منه. |
Ese aumento debe beneficiar a más de 18.000 familias y 29.000 niños de edades entre los 5 y los 18 años. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه الزيادة ما يربو على 000 18 أسرة و 000 29 طفل تتراوح أعمارهم بين 5 و 18 سنة. |
En 1995 se estima que la población juvenil mundial - definida por las Naciones Unidas como la cohorte de edades entre 15 y 24 años - asciende a 1.030 millones de personas, o sea el 18% del total de la población mundial. | UN | ٩ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم. |
La tasa más alta de participación se observa respecto de mujeres de edades entre 40 y 54 años. | UN | ويوجد أكبر معدل للمشاركة لدى من تتراوح أعمارهن بين ٤٠ و ٥٤ سنة. |
La enseñanza es gratuita y obligatoria para todos los niños de edades entre los 5 y los 15 años. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي لجميع اﻷطفال ممن هم بين الخامسة والخامسة عشرة. |
2.1. En 1994 se quitó a la autora la custodia de sus seis hijos (a la sazón con edades entre 1 y 8 años) por presunta incapacidad para atenderlos debidamente. | UN | 2-1 في عام 1994 صدر حكم بسحب أطفال صاحبة البلاغ الستة من حضانتها (الذين كانت تتراوح أعمارهم في ذلك الوقت ما بين ثماني سنوات وسنة واحدة)، بدعوى عدم قدرتها على رعايتهم على النحو المناسب. |
Grupo 2 (10 o más años de servicio y edades entre 46 y 55 años) | UN | المجموعة 2: (الموظفون الذين يبقون في الخدمة لفترة 10 سنوات أو أكثر وتتراوح أعمارهم بين 46 و 55 عاما) |
Cuadro 45: Número de jóvenes con edades entre 10 y 24 años que asisten a centros juveniles 84 | UN | الجدول 45: تردد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين عشر سنوات و 24 سنة على دور الشباب |
Cuadro 45 Número de jóvenes con edades entre 10 y 24 años que asisten a centros juveniles | UN | تردد الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين عشر سنوات و 24 سنة على دور الشباب |
Para todas las edades entre 16 y 24 años, la participación en la educación y formación profesional es más elevada que la participación en la educación superior. | UN | ولدى جميع من تتراوح أعمارهم بين ٦١ عاماً و٤٢ عاماً، فإن الاشتراك في التعليم والتدريب المهنيين أعلى من الاشتراك في التعليم العالي. |
1304. El Comité recomienda que el Estado Parte reúna y publique datos sobre la incidencia del trabajo infantil entre los menores de 15 años y los de edades entre 15 y 18 años. | UN | 1304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع ونشر البيانات المتعلقة بعمل الأطفال، سواء ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أو ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة. |
1482. En su 18º período de sesiones, el Comité se reunió con cuatro representantes de la Marcha Mundial contra el Trabajo Infantil, con edades entre 12 y 15 años. | UN | 1482- اجتمعت اللجنة في أثناء دورتها الثامنة عشرة مع أربعة ممثلين عن " المسيرة العالمية لمناهضة عمل الأطفال " تتراوح أعمارهم بين 12 و15 سنة. |
1304. El Comité recomienda que el Estado Parte reúna y publique datos sobre la incidencia del trabajo infantil entre los menores de 15 años y los de edades entre 15 y 18 años. | UN | 1304- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع ونشر البيانات المتعلقة بعمل الأطفال، سواء ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أو ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة. |
1482. En su 18º período de sesiones, el Comité se reunió con cuatro representantes de la Marcha Mundial contra el Trabajo Infantil, con edades entre 12 y 15 años. | UN | 1482- اجتمعت اللجنة في أثناء دورتها الثامنة عشرة مع أربعة ممثلين عن " المسيرة العالمية لمناهضة عمل الأطفال " تتراوح أعمارهم بين 12 و15 سنة. |
9. Se estima que la población juvenil mundial - definida por las Naciones Unidas como la cohorte de edades entre 15 y 24 años - asciende en 1995 a 1.030 millones de personas, o sea el 18% del total de la población mundial. | UN | ٩ - في عام ٥٩٩١، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٥١ و ٤٢ سنة، ﺑ ٣٠,١ بليون نسمة، أي ٨١ في المائة من مجموع سكان العالم. |
En 1995 se estima que la población juvenil mundial - definida por las Naciones Unidas como la cohorte de edades entre 15 y 24 años - asciende a 1.030 millones de personas, o sea el 18% del total de la población mundial. | UN | ٩ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم. |
6. En 1995 se estima que la población juvenil mundial - definida por las Naciones Unidas como la cohorte de edades entre 15 y 24 años - asciende a 1.030 millones de personas, o sea el 18% del total de la población mundial. | UN | ٦ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم - وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم. |
De acuerdo al estudio, 50 a 60 niñas procedentes de Benín, con edades entre 8 y 16 años, trabajan en el mercado de Malabo. | UN | وتفيد الدراسة بأن هناك ما بين 50 و60 فتاة من بنن تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و16 سنة يعملن في سوق مالابو. |
Ejemplo de esto es el caso de 30 niñas de edades entre 9 y 15 años que fueron separadas del convoy de refugiados de Brcko, cerca del poblado de Caparde, con la intención de venderlas como esclavas blancas. | UN | وكمثال على ذلك، هناك حالة ٠٣ من صغار الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين ٩ و٥١ سنة تم عزلهن بالقرب من قرية كاباردي عن قافلة اللاجئين من برتشكو بنية بيعهن كرقيق أبيض. |
Los países africanos registran los niveles de fecundidad adolescente más altos, así como las variaciones más pronunciadas en las tasas de fecundidad adolescente, que oscilan entre menos de 50 a más de 200 nacimientos por 1.000 mujeres de edades entre los 15 y los 19 años. | UN | والبلدان الأفريقية بها أعلى مستوى لخصوبة المراهقين وأيضا أكبر تنوع في معدلات خصوبة المراهقين، حيث تتراوح بين أقل من 50 من المواليد وأكثر من 200 من المواليد لكل 000 1 من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة. |
La enseñanza es gratuita y obligatoria para todos los niños de edades entre los 5 y los 15 años. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي لجميع اﻷطفال ممن هم بين الخامسة والخامسة عشرة. |
2.1. En 1994 se quitó a la autora la custodia de sus seis hijos (a la sazón con edades entre 1 y 8 años) por presunta incapacidad para atenderlos debidamente. | UN | 2-1 في عام 1994 صدر حكم بسحب أطفال صاحبة البلاغ الستة من حضانتها (الذين كانت تتراوح أعمارهم في ذلك الوقت ما بين ثماني سنوات وسنة واحدة)، بدعوى عدم قدرتها على رعايتهم على النحو المناسب. |
22. De conformidad con los datos del censo de 2002, la mayor parte de los hogares guatemaltecos se caracterizan por tener jefatura masculina (77%), con jefes de familia adultos jóvenes y de mediana edad (79,8% con edades entre los 20 y los 59 años) y que han cursado sólo estudios primarios o no tienen ninguna educación formal (79,2% del total). | UN | 22- وفقاً لبيانات وردت في تعداد 2002، يعول الذكور معظم الأسر المعيشية في غواتيمالا (77 في المائة)، وأرباب هذه الأسر هم من الشباب أساساً ومن البالغين متوسطي العمر (79.8 في المائة وتتراوح أعمارهم بين 20 و59 عاماً) والذين أنهوا التعليم الابتدائي فقط أو لم يتلقوا تعليماً رسمياً (79.2 في المائة من المجموع). |
En 2004, hubo 9.200 mujeres menos en el grupo no disponible para el trabajo (la población con edades entre 15 y 64 años) que en 1999, mientras que hubo 10.500 más en el grupo de hombres en esa categoría. | UN | وفي عام 2004، كان هناك 200 9 امرأة أقل غير مؤهلة للدخول إلى سوق العمل (من الفئة العمرية التي تتراوح بين 15 و64 عاماً) بالمقارنة مع 1999، بينما كان هناك 500 10 أكثر من نفس الفئة من الذكور. |