ويكيبيديا

    "edificio de las naciones unidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبنى الأمم المتحدة في
        
    Los participantes se manifestaron frente al edificio de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ونظم المشاركون مظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في جنيف.
    Recientemente, el edificio de las Naciones Unidas en Abuja, sede de varios organismos de las Naciones Unidas, fue el blanco de un atroz ataque terrorista que causó varias muertes. UN فمؤخرا، كان مبنى الأمم المتحدة في أبوجا، الذي يضم عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، هدفا لهجوم إرهابي بشع أسفر عن مقتل العديدين.
    Recientemente, el mundo se sacudió por el ataque contra el edificio de las Naciones Unidas en Nigeria, que constituyó una prueba más de que el feo rostro del terrorismo se está volviendo cada vez más repulsivo e insolente. UN ومؤخرا، اقشعرت الأبدان في العالم حيال الهجوم الذي وقع على مبنى الأمم المتحدة في نيجيريا، والذي قدم برهانا آخر على أن وجه الإرهاب القبيح يتخذ شكلا أكثر دناءة ووقاحة.
    8. Los Estados Miembros deploraron el ataque al edificio de las Naciones Unidas en Abuja (Nigeria) ocurrido el año pasado y expresaron preocupación por la seguridad de los trabajadores humanitarios en general. UN 8- وأبدت الدول الأعضاء هلعها إزاء الاعتداء في العام الماضي على مبنى الأمم المتحدة في أبوجا، نيجيريا، وقلقها بخصوص أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية بصفة عامة.
    d) El atentado contra el edificio de las Naciones Unidas en Bagdad contribuyó a un embargo general de los envíos a otras misiones. UN (د) ساهم الهجوم الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في بغداد في فرض حظر عام على الشحنات المتجهة إلى البعثات الأخرى.
    De este monto 1,07 millones de dólares o el 96% se abonó a una tercera parte que resultó herida en el ataque con bomba perpetrado el 19 de agosto de 2003 contra el edificio de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ودُفع من هذا المبلغ 1.07 مليون دولار، أي 96 في المائة، لطرف ثالث كان قد تعرض لإصابات خلال حادث تفجير في مبنى الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    edificio de las Naciones Unidas en Nueva York (costo original) UN مبنى الأمم المتحدة في نيويورك، (التكاليف الأصلية)
    En el edificio de las Naciones Unidas en el Iraq tendrá lugar una exposición relativa a este asunto del 18 al 22 octubre, a la que todos están invitados. UN وسيقيم وفد بلادي معرضا للصور بشأن الألغام في العراق في مبنى الأمم المتحدة في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر، وأدعو جميع الوفود الموقرة لزيارته.
    :: Participó en la exposición fotográfica en la rotonda del edificio de las Naciones Unidas en Viena durante la Comisión de Estupefacientes (2008) que destacaba ejemplos de las colaboraciones entre las ONG y la UNODC; UN :: شاركت المنظمة في معرض فوتوغرافي أُقيم في صالة مبنى الأمم المتحدة في فيـينا خلال اجتماعات لجنة المخدرات المعقودة في عام 2008، سلطت فيه الضوء على أمثلة التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    edificio de las Naciones Unidas en Nueva York (costo original) UN مبنى الأمم المتحدة في نيويورك، (التكاليف الأصلية)
    El 26 de agosto, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa en el que condenaba en los términos más enérgicos el atentado con bomba contra el edificio de las Naciones Unidas en Abuja. UN في 26 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة أدان فيه أشد الإدانة التفجير الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في أبوجا.
    edificio de las Naciones Unidas en Nueva York (costo original) UN المبلغ مبنى الأمم المتحدة في نيويورك، (التكاليف الأصلية)
    edificio de las Naciones Unidas en Viena: Mejoras de seguridad UN مبنى الأمم المتحدة في فيينا:
    Las crisis humanitarias en el Cuerno de África, los desastres ecológicos como el de Fukushima, los acontecimientos políticos como la Primavera Árabe y los atentados terroristas como el ataque perpetrado contra el edificio de las Naciones Unidas en Abuja en agosto pasado requieren la acción concertada de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN والأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي والكوارث البيئية، مثل كارثة فوكوشيما والتطورات السياسية مثل الربيع العربي والهجمات الإرهابية مثل الهجوم على مبنى الأمم المتحدة في أبوجا في آب/أغسطس الماضي تتطلب اتخاذ الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لإجراءات متضافرة.
    Los atentados se han producido predominantemente al norte de Nigeria y durante el año transcurrido, tuvieron como objetivo, entre otros, instituciones del Gobierno, fuerzas de seguridad y lugares de culto, así como organizaciones internacionales, como el atentado al edificio de las Naciones Unidas en Abuja en agosto de 2011, en el que 23 personas perdieron la vida. UN لقد أثرت الهجمات تأثيرا كبيرا بشمال نيجيريا، وشملت الأهداف خلال العام الماضي المؤسسات الحكومية، وقوات الأمن، وأماكن العبادة، فضلا عن المنظمات الدولية. وشملت تلك الأهداف شن هجوم على مبنى الأمم المتحدة في أبوجا في أب/أغسطس 2011 قُتل فيه 23 شخصا.
    No obstante, el presunto bombardeo de un edificio de las Naciones Unidas en Abuja perpetrado por Boko Haram en agosto de 2011 y sus vínculos con grupos terroristas regionales pueden indicar una nueva trayectoria y provocar una respuesta internacional más enérgica que dificulte aún más la posibilidad de abordar el distanciamiento de la región norte. UN غير أن تفجير مبنى الأمم المتحدة في أبوجا في آب/أغسطس 2011، الذي يشتبه بأن تنظيم بوكو حرام كان وراءه، وصلته بالجماعات الإرهابية الناشطة، يمكن أن يكون إشارة إلى تبني التنظيم مسارا جديدا، وأن يحدث استجابة دولية أقوى يجعل من الصعب معالجة مشكلة استبعاد الشمال.
    Los atentados cada vez más letales de Boko Haram siguen centrándose en objetivos en Nigeria, pero su asociación con Al-Qaida en el Magreb Islámico y el atentado contra el edificio de las Naciones Unidas en Abuja en agosto de 2011, que dejó un saldo de 25 muertos, indican que podría tener una agenda más amplia en el futuro. UN ولا تزال هجمات بوكو حرام، التي تزداد دموية، تركز على أهداف نيجيرية، ولكن ارتباطها بالقاعدة في المغرب وتفجير مبنى الأمم المتحدة في أبوجا في آب/أغسطس 2011، الذي قتل فيه 25 شخصا، يشير إلى خطة محتملة أوسع نطاقا في المستقبل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد