Considera que no existen pruebas de que el edificio del Consejo Legislativo y la prisión principal de Gaza contribuyesen de forma efectiva a las actividades militares. | UN | لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري. |
Considera que no existen pruebas de que el edificio del Consejo Legislativo y la prisión principal de Gaza contribuyesen de forma efectiva a las actividades militares. | UN | فهي لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري. |
No se informó a la Misión de que el ataque contra el edificio del Consejo Legislativo hubiera causado víctimas. | UN | ولم تُبلغ البعثة بوقوع أي خسائر بشرية نتيجة للغارة على مبنى المجلس التشريعي. |
2. Los ataques aéreos israelíes contra la cárcel principal de Gaza y el edificio del Consejo Legislativo Palestino | UN | 2- الغارات الجوية الإسرائيلية على السجن المركزي في غزة وعلى مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني |
Además, remitió al Gobierno de Israel un cuestionario respecto de la ventaja militar que se procuraba obtener con el ataque al edificio del Consejo Legislativo Palestino y a la cárcel principal de la ciudad de Gaza, pero no recibió respuesta. | UN | ووجهت البعثة كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن الميزة العسكرية المتوخاة من الهجوم على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في غزة، لكنها لم تتلق ردا منها. |
Por lo menos una persona murió en el ataque a la cárcel, mientras que aparentemente no hubo víctimas en el ataque al edificio del Consejo Legislativo. | UN | وقد قتل شخص واحد على الأقل في الهجوم على السجن، في حين لا يبدو أن الهجوم على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني قد خلف أي خسائر بشرية. |
Reunión con el Ministro Principal y los miembros del Gabinete (edificio del Consejo Legislativo) | UN | الاجتماع مع رئيس الوزراء والوزراء (مبنى المجلس التشريعي) |
366. La Misión visitó dos lugares en que edificios gubernamentales fueron destruidos por los ataques aéreos israelíes: el edificio del Consejo Legislativo Palestino y la cárcel principal en el complejo de As-Saraya de la ciudad de Gaza. | UN | 366- زارت البعثة موقعين دمرت فيهما مبان حكومية بفعل الغارات الجوية الإسرائيلية وهي: مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في مجمّع السرايا بمدينة غزة. |
371. Según la información proporcionada por las fuerzas armadas de Israel en su sitio web oficial, el edificio del Consejo Legislativo Palestino, ubicado en la parte central de la ciudad de Gaza, fue atacado el 31 de diciembre de 2008. | UN | 371- وتشير المعلومات التي نشرتها القوات المسلحة الإسرائيلية على موقعها الشبكي الرسمي إلى أن مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني الواقع في مركز مدينة غزة قد هوجم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
386. En la declaración del Gobierno de Israel relativa al ataque contra el edificio del Consejo Legislativo y el Ministerio de Justicia no se sugiere de qué manera esos edificios podrían haber contribuido " eficazmente a la acción militar " . | UN | 386- ولا يشير البيان الصادر عن الحكومة الإسرائيلية بشأن الهجوم على مبنى المجلس التشريعي ووزارة العدل إلى أي " مساهمة فعالة في العمل العسكري " لهذين المبنيين. |
Además, en el día de ayer las fuerzas de seguridad israelíes descubrieron un laboratorio de fabricación de explosivos en el que había más de 300 kilos de explosivos TATP, ubicado en el último lugar en que cabría esperar, a saber, el edificio del Consejo Legislativo Palestino de la Autoridad Palestina en Yenín. | UN | وإضافة إلى ذلك، اكتشفت قوات الأمن الإسرائيلية بالأمس مختبرا للمواد المتفجرة، بما في ذلك ما يزيد على 300 كيلو غرام من متفجرات TATP مخبأة في جميع الأماكن، في مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني التابع للسلطة الفلسطينية في جنين. |
1928. La Misión constata que los ataques contra el edificio del Consejo Legislativo Palestino y la cárcel principal de Gaza constituyeron ataques deliberados contra bienes de carácter civil en contravención de la norma del derecho humanitario internacional consuetudinario a tenor de la cual los ataques se deben limitar estrictamente a objetivos militares. | UN | 1928- ترى البعثة أن الهجمات على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي في غزة تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية، وفي ذلك انتهاك لقاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي مؤداها أن الهجمات يجب أن تكون مقصورة بشكل صارم على الأهداف العسكرية. |
374. La Misión observa que el Gobierno de Israel no afirma que en el edificio del Consejo Legislativo, en el Ministerio de Justicia ni en la cárcel principal Hamas se realizaba algún tipo de actividad militar, como lanzar cohetes, almacenar armas o planificar operaciones. | UN | 374- تلاحظ البعثة أن الحكومة الإسرائيلية لا تزعم بأن مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني أو وزارة العدل أو السجن المركزي كانت مسرحا لأي نشاط عسكري من جانب حماس، كإطلاق الصواريخ أو تخزين الأسلحة أو التخطيط لعمليات. |
380. De los datos reunidos por la Misión, ésta concluye que Israel lanzó ataques directos contra la cárcel principal de la ciudad de Gaza el 28 de diciembre de 2008 y contra el edificio del Consejo Legislativo Palestino en la ciudad de Gaza el 31 de diciembre de 2008. | UN | 380- تبيّن للبعثة، مما جمعته من وقائع، أن إسرائيل شنّت هجمات مباشرة ضد السجن المركزي في مدينة غزة بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 وضد مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني في مدينة غزة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
389. No hay pruebas, ni tampoco denuncia alguna del Gobierno o de las fuerzas armadas de Israel, de que el edificio del Consejo Legislativo o la cárcel principal de Gaza hayan contribuido " eficazmente a la acción militar " . | UN | 389- ولا توجد أي أدلة، بل ولا أي مزاعم من جانب الحكومة الإسرائيلية وقواتها المسلحة بأن مبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي " قد ساهما مساهمة فعالة في العمل العسكري " . |
1928. La Misión constata que los ataques contra el edificio del Consejo Legislativo Palestino y la cárcel principal de Gaza constituyeron ataques deliberados contra bienes de carácter civil en contravención de la norma del derecho humanitario internacional consuetudinario a tenor de la cual los ataques se deben limitar estrictamente a objetivos militares. | UN | 1928- ترى البعثة أن الهجمات على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي في غزة تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية، مما يشكل انتهاكا لقاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي مؤداها أن الهجمات يجب أن تكون مقصورة بشكل صارم على الأهداف العسكرية. |
En lo que respecta a los ataques a edificios, la Misión estudió los ataques israelíes contra el edificio del Consejo Legislativo Palestino y la principal prisión de Gaza (cap. VII). Ambos edificios resultaron destruidos y están fuera de uso. | UN | ففيما يتعلق بالهجمات التي شُنت على المباني، فحصت البعثة الهجمات الإسرائيلية على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي بقطاع غزة (الفصل السابع). وقد دُمر كلا المبنيين ولا يمكن استخدامهما من بعد. |
En lo que respecta a los ataques a edificios, la Misión estudió los ataques israelíes contra el edificio del Consejo Legislativo Palestino y la principal prisión de Gaza (cap. VII). Ambos edificios resultaron destruidos y están fuera de uso. | UN | ففيما يتعلق بالهجمات التي شُنت على المباني، عاينت البعثة الهجمات الإسرائيلية على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي بقطاع غزة (الفصل السابع). وقد دُمر كلا المبنيين ولم يعودا صالحين للاستخدام. |
382. Al evaluar los ataques de Israel contra el edificio del Consejo Legislativo y la cárcel principal, en primer lugar la Misión señala que Hamas es una organización con componentes políticos, militares y de bienestar social diferenciados. | UN | 382- تشير البعثة بادئ ذي بدء في تقييمها للغارات الإسرائيلية على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي إلى أن حماس منظمة تتألف من مكونين سياسي وعسكري ومكون للرعاية الاجتماعية منفصلة عن بعضها البعض(). |