ويكيبيديا

    "educación básica para todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم الأساسي للجميع
        
    • توفير التعليم اﻷساسي للجميع
        
    • التعليم الأساسي لجميع
        
    • التعليم اﻷساسي للناس كافة
        
    A menos que los países africanos hagan un esfuerzo concertado, conjuntamente con la comunidad internacional, seguirá siendo difícil alcanzar los objetivos con un plazo determinado relativos al logro de la educación básica para todos y la reducción de las disparidades entre el hombre y la mujer. UN وما لم تبذل البلدان الأفريقية جهودا متضافرة، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، فإن الأهداف المحددة زمنيا لتحقيق التعليم الأساسي للجميع والإقلال من الفوارق بين الجنسين ستظل بعيدة المنال.
    Tejiendo lazos de solidaridad a través de las fronteras y uniéndonos todos contra la corrupción, las drogas, la impunidad y la pobreza lograremos reducir la tasa de mortalidad infantil y lograremos una educación básica para todos. UN وبعقد صلات من التضامن عبر الحدود الوطنية، وبتوحيد جميع الصفوف ضد الفساد، والمخدرات، والإفلات من العقوبة، والفقر، نستطيع أن نخفض معدلات وفيات الرضع، وأن نوفر التعليم الأساسي للجميع.
    Esto se lleva a cabo a través de los programas nacionales educación básica para todos y Educación para todos. UN ويتم ذلك بالبرنامج الوطني " التعليم الأساسي للجميع " وبرنامج التعليم للجميع.
    En la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos que tuvo lugar en 1990 se establecieron metas y estrategias para el logro de la educación básica para todos. UN فقد رسم المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي عُقد في عام 1990 الأهداف والاستراتيجيات الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    El Gobierno de Indonesia sigue consagrado a alcanza el objetivo de lograr educación básica para todos en el año 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    - Universalizar el acceso a la educación básica para todos los niños de 7 años; UN - توفير سبل الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال في سن السابعة
    También debemos seguir trabajando en un marco mundial en la promoción de los derechos humanos, en particular en el contexto de los objetivos convenidos internacionalmente, como el acceso universal a una educación básica para todos antes de 2015. UN ونرى أيضا ضرورة استمرار العمل داخل اطار عالمي لتعزيز تعليم حقوق الإنسان، لا سيما في سياق أهدافٍ متفق عليها دولياً، مثل الحصول العالمي على التعليم الأساسي للجميع بحول عام 2015.
    Teniendo en cuenta que hacer efectivo el derecho a la educación básica para todos es una prioridad de la Organización, se examinaron una serie de cuestiones con miras a adoptar nuevas medidas. UN وحيث أن إعمال الحق في التعليم الأساسي للجميع يحظى بالأولوية في اليونسكو، فقد تم النظر في عدد من المجالات لاتخاذ مزيد من التدابير.
    A lo largo del año en curso los jóvenes han organizado sus propias cumbres alternativas para expresar su inquietud acerca de la igualdad, la erradicación de la pobreza y la educación básica para todos. UN فطوال هذا العام، نظم الشباب اجتماعات قمة بديلة ليرفعوا أصواتهم بشأن المساواة، والقضاء على الفقر، وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Hace falta invertir 10.000 millones de dólares más de asistencia oficial para el desarrollo a fin de cumplir con el objetivo de proporcionar educación básica para todos para 2010. UN ولا بد من استثمار أموال إضافية بمقدار 10 بلايين دولار، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    A fin de fortalecer la eficacia de la lucha contra la marginación y la exclusión como parte del proceso de EPT, habría que dedicar gran atención a las obligaciones en materia de derechos humanos y a la responsabilidad de los Estados de garantizar el derecho a una educación básica para todos. UN لتعزيز فعالية مكافحة التهميش والإقصاء كجزء من عملية التعليم للجميع، ينبغي التركيز كثيراً على التزامات حقوق الإنسان، ومسؤولية الدول في ضمان الحق في التعليم الأساسي للجميع.
    En el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas un programa de educación conjunto de la UNESCO y el Banco Mundial está ayudando a los países a formular sus propios planes de desarrollo del sector educacional a fin de ofrecer educación básica para todos. UN 573- وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا، ثمة برنامج تعليمي مشترك وضعته اليونسكو والبنك الدولي، يساعد البلدان على صوغ خططها المتعلقة بتطوير قطاع التعليم من أجل توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Convencido de que la educación básica para todos constituye un requisito esencial para permitir que los trabajadores en servidumbre se liberen de esa condición y de que la obligatoriedad de la enseñanza primaria para todos, especialmente en las zonas rurales, contribuirá a reducir el número de trabajadores en servidumbre, UN واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين،
    Convencido de que la educación básica para todos constituye un requisito esencial para permitir que los trabajadores en servidumbre se liberen de esa condición y de que la obligatoriedad de la enseñanza primaria para todos, especialmente en las zonas rurales, contribuirá a reducir el número de trabajadores en servidumbre, UN واقتناعاً منه بأن التعليم الأساسي للجميع هو شرط أساسي لتمكين العمال المستعبدين من الخلاص من الاستعباد، وأن توفير التعليم الابتدائي الإلزامي للجميع، وخاصة في المناطق الريفية، سيقلل من عدد العمال المستعبدين،
    También debemos abordar el flagelo de la pobreza, que resulta de las desigualdades sociales y económicas, las afrentas de la corrupción, y el inadecuado apoyo dado a los Estados que procuran proporcionar un nivel de vida acorde con la dignidad humana, que incluye la educación básica para todos. UN ويجب أيضاً أن نتصدى لآفة الفقر، التي تنجم عن أشكال الظلم الاجتماعي والاقتصادي، والسبّة المتمثلة في الفساد، وعدم كفاية الدعم المقدم للدول التي تحاول تحقيق مستوى للمعيشة يتلاءم مع الكرامة الإنسانية، بما فيه توفير التعليم الأساسي للجميع.
    La Política Nacional de Educación, de 1986 (revisada en 1992), ha hecho cobrar un importante impulso a la tarea de proporcionar educación básica para todos. UN 64 - أعطت السياسة الوطنية للتعليم لعام 1986 (المنقَّحة في عام 1992) زَخماً كبيراً للمهمّة المتمثِّلة في توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Se ha desarrollado un plan de acción para garantizar la educación básica para todos, con el fin de abordar el problema del analfabetismo y las disparidades existentes entre los géneros en el sector educativo, lo que ha incrementado los niveles de alfabetización y escolarización. UN وقالت إنه تم وضع خطة عمل لتوفير التعليم الأساسي للجميع في محاولة للتصدي لمسألة الأمية وللفروق القائمة بين الجنسين في قطاع التعليم، مما أدّى إلى زيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة وزيادة الالتحاق بالمدارس.
    Educación de calidad. El programa contribuirá a lograr el objetivo nacional de educación básica para todos mediante la puesta en práctica de normas y mecanismos de seguimiento de la calidad del sistema educativo. UN 33 - التعليم الجيِّد: سيساهم البرنامج في تحقيق الهدف الوطني المتعلق بتوفير التعليم الأساسي للجميع عن طريق إنشاء معايير وآليات متابعة جودة النظام التعليمي.
    10.4.1 En Swazilandia, por educación básica para todos se entiende ofrecer a todos los niños 10 años de educación de calidad, lo que abarca la educación primaria y el ciclo básico de la educación secundaria. UN 10-4-1 حددت سوازيلند التعليم الأساسي للجميع بعشر سنوات من التعليم الجيد لأطفالها كافة، بما يشمل مرحلتي التعليم الابتدائية والإعدادية.
    El logro del objetivo de la educación básica para todos es uno de los requisitos previos más fundamentales para disminuir la tasa de natalidad, reducir la pobreza y retardar la degradación ambiental. UN وتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع شرط من أهم الشروط التي لا بد من استيفائها أولا للهبوط بمعدلات الولادة والتخفيف من وطأة الفقر والحد من سرعة تدهور البيئة.
    - Mejoras apreciables en la disponibilidad de educación básica para todos los haitianos UN O تحقيق تحسن قابل للقياس في توافر التعليم الأساسي لجميع أبناء هايتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد