ويكيبيديا

    "educación básica universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم الأساسي للجميع
        
    • التعليم الأساسي الشامل
        
    • التعليم الأساسي العام
        
    El programa tiene por objeto lograr la educación básica universal para 2010. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    Nepal podría utilizar los objetivos de desarrollo del Milenio para promover la educación básica universal en el país. UN ويمكن لنيبال الاستعانة بالأهداف الإنمائية للألفية لتشجيع التعليم الأساسي للجميع في البلد.
    Sin embargo, el Gobierno espera superar ese problema mediante la introducción de la política de educación básica universal. UN ومع ذلك فإن الحكومة تأمل في التغلب على هذه المشكلة من خلال الأخذ بسياسة التعليم الأساسي للجميع.
    :: La introducción de la educación básica universal va destinada a las comunidades rurales. UN :: وجاء إدخال التعليم الأساسي الشامل مستهدِفاً المجتمعات الريفية كأطراف مستفيدة منه.
    :: El programa de educación básica universal, aunque no va destinado exclusivamente a las niñas, establece la educación obligatoria para todos los niños desde la enseñanza primaria hasta la secundaria de primer ciclo. UN :: برغم أن برنامج التعليم الأساسي الشامل ليس مقصورا على الفتيات إلا أنه يكفل سُبل التعليم الإلزامي لجميع الأطفال من مستوى التعليم الابتدائي إلى مستوى التعليم الثانوي الأدنى.
    De los 36 estados de la federación, 24 han aprobado tanto la Ley de educación básica universal como la Ley de Derechos del Niño. UN وقد أقرت مرسوم التعليم الأساسي العام ومرسوم حقوق الطفل 24 ولاية من أصل 36 ولاية في الاتحاد.
    Este período se corresponde con el de introducción del programa de educación básica universal. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    Myanmar elogió los esfuerzos para proporcionar educación básica universal y un sistema de atención de la salud gratuita. UN وأشادت ميانمار بالجهود الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع ونظام للرعاية الصحية المجانية.
    Asimismo reflejan algunas recientes iniciativas, tales como el anuncio de la educación básica universal como prioridad nacional en Nigeria y una ley por la que se elevó la edad mínima de egreso escolar en Sri Lanka. UN كما أنها تعكس المبادرات التي تمت مؤخرا مثل إعلان توفير التعليم الأساسي للجميع كأولوية وطنية في نيجيريا والتشريع الذي صدر برفع الحد الأدنى لسن ترك المدارس في سري لانكا.
    En materia educativa, el mejoramiento de la educación en la primera infancia ha sido constante dentro del marco de la política del Gobierno de ofrecer una educación básica universal. UN أما بالنسبة للتعليم، فثمة تحسن مطرد في تعليم الأطفال في سن مبكرة وفي إطار سياسة الحكومة القائمة على توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Además, el Gobierno federal ha hecho que la educación primaria sea gratuita y obligatoria en el marco del programa de educación básica universal. UN وفضلاً عن ذلك، وفرت الحكومة الاتحادية التعليم بالمدارس الابتدائية مجاناً وجعلته إلزامياً بموجب برنامج التعليم الأساسي للجميع.
    Cuadro 10.1 Logros registrados en el marco de los programas de educación básica universal UN الجدول 10-1 الإنجازات المسجلة في إطار برامج التعليم الأساسي للجميع
    39. Cuba destacó los indicadores positivos de la escolarización y alfabetización de los jóvenes y los resultados del Programa de educación básica universal. UN 39- وسلّطت كوبا الضوء على المؤشرات الهامة المحققة فيما يتعلق بالإلحاق بالمدارس ومحو أمية الشباب ونتائج برنامج التعليم الأساسي للجميع.
    Además, las estrategias adoptadas por el Gobierno incluyen un plan de educación básica universal que garantiza nueve años de educación gratuita y obligatoria ininterrumpida para todos los niños desde el nivel primario hasta los tres primeros años de la enseñanza secundaria. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستراتيجيات التي وضعتها الحكومة تشمل نظاما لتوفير التعليم الأساسي للجميع يضمن تسع سنوات من التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال دون انقطاع، من مرحلة الابتدائية إلى السنوات الثلاث الأولى من التعليم الثانوي.
    496. Aunque acoge con satisfacción las iniciativas del Estado Parte con respecto a la juventud, el Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus esfuerzos por alcanzar su objetivo de una educación básica universal y le recomienda que: UN 496- وبينما ترحب اللجنة بمبادرات الدولة الطرف الخاصة بالشباب، فإنها تشجعها على مواصلة جهودها لبلوغ هدفها المتمثل في توفير التعليم الأساسي للجميع. وهي توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Sin embargo, se abrigan esperanzas de poder luchar contra las tendencias negativas con la aplicación plena de la política educativa del Gobierno, encaminada a fomentar la educación femenina mediante la ejecución del programa de educación básica universal. UN ومع ذلك يؤمَل التصدي للاتجاهات السلبية مع التنفيذ الكامل للسياسة التعليمية للحكومة الرامية إلى تعزيز تعليم المرأة من خلال توليها أمر برنامج التعليم الأساسي الشامل.
    El enfoque de Indonesia a la educación básica universal consiste en ofrecerla a bajo costo a los pobres y en mejorar su calidad. UN 18 - ويتمثل النهج الذي تتبعه إندونيسيا تجاه التعليم الأساسي الشامل في جعله متاحا للفقراء وتحسين نوعيته.
    En vista de ello, en el programa de educación básica universal Obligatoria Gratuita (FCUBE) se ha previsto una expansión de la infraestructura de las escuelas normales femeninas en el país. UN وفي ضوء هذا، يلاحظ أن برنامج التعليم الأساسي الشامل الإلزامي المجاني قد تضمن اعتمادا لتوسيع نطاق الهياكل الأساسية في معاهد تدريب المدرسات بالبلد.
    10.1 Logros registrados en el marco de los programas de educación básica universal UN الجدول 10-1 الإنجازات المسجلة في إطار برنامج التعليم الأساسي الشامل
    El Gobierno está aplicando reformas educacionales destinadas, entre otras cosas, a garantizar una educación básica universal de calidad para todos los niños de seis a 18 años de edad y a fortalecer la capacidad y la calidad de los maestros. UN وتنفذ الحكومة حاليا إصلاحات في مجال التعليم، تهدف، من بين أمور أخرى، إلى تأمين التعليم الأساسي الشامل لجميع الأطفال من سن السادسة إلى سن الثامنة عشرة وتعزيز قدرة المعلمين وجدارتهم.
    Los nueve años de educación básica universal introducidos en 1978 han creado oportunidades para todos los miembros de la sociedad, incluidas las mujeres, para adquirir los conocimientos y aptitudes necesarios en las esferas de su interés. UN وقد أتاح التعليم الأساسي العام بسنواته التسع، المدخل منذ عام 1978، الفرص أمام كافة أفراد المجتمع، بما فيهم النساء، لاكتساب المعارف والمهارات اللازمة في مجالات سعيهم.
    En 2003, el Gobierno de Nigeria aprobó la Ley de Derechos del Niño y la Ley de educación básica universal, que establecía la obligatoriedad del derecho de todos los niños nigerianos a cursar 6 años de enseñanza primaria y 3 años del primer ciclo de enseñanza secundaria. UN وفي عام 2003، أصدرت الحكومة مرسوم حقوق الطفل ومرسوم التعليم الأساسي العام الذي أعطى كل طفل حقاً إلزامياً في الحصول على ست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الثانوي المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد