ويكيبيديا

    "educación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليم المرأة
        
    • تعليم النساء
        
    • التعليمي للمرأة
        
    • التعليمية للمرأة
        
    • بتعليم المرأة
        
    • بتعليم النساء
        
    • تعليم الإناث
        
    • التعليمي للنساء
        
    • التعليم بين النساء
        
    • التعليمية للنساء
        
    • التعليم للمرأة
        
    • التعليم العالي للمرأة
        
    • لتثقيف المرأة
        
    • تثقيف المرأة
        
    • تعليم نساء
        
    :: La educación de las mujeres y su situación en el hogar contribuyen en más del 50% a reducir la malnutrición infantil UN :: تعليم المرأة ومكانتها في الأسرة يؤدي إلى خفض معدل سوء تغذية الأطفال بنسبة تزيد على 50 في المائة
    A largo plazo, es esencial mejorar la educación de las mujeres y ampliar sus oportunidades de emplearse fuera del sector agrícola. UN فكيف يمكن مواجهة هذه التحديات؟ يشكل تحسين تعليم المرأة وزيادة الفرص أمامها للعمل خارج نطاق الزراعة وسيلتين رئيسيتين.
    La educación de las mujeres y las niñas seguía siendo un tema capital en el apoyo del PNUD. UN ويظل تعليم النساء والفتيات موضوعاً مركزياً في إطار الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se trata de una situación deplorable que se explica por el insuficiente nivel de educación de las mujeres, problema que ya fue señalado en el informe anterior. UN وترجع هذه الحقيقة المؤسفة إلى مستوى تعليم النساء غير الكافي، وقد أشير إلى هذه المسألة بالفعل في التقرير السابق.
    El aumento en el nivel de educación de las mujeres y sus mayores compromisos profesionales han fomentado la tendencia hacia el voto autónomo. UN وشجع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة وازدياد التزاماتها المهنية الاتجاه نحو التصرف بشكل مستقل عند قيامها بالتصويت.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    La educación de las mujeres mejoró notablemente durante los decenios de 1980 y 1990. UN وحدث تحسن ملحوظ في تعليم المرأة خلال الثمانينات والتسعينات.
    Habida cuenta de ello, Nigeria concertó acuerdos con diversos organismos multilaterales para que la ayudaran en la educación de las mujeres. UN لهذا السبب، انضمت نيجيريا إلى اتفاق مع الوكالات المتعددة اﻷطراف لتقديم المساعدة في ميدان تعليم المرأة.
    Esta ha sido una tendencia constante durante muchos años y actualmente, como promedio, el nivel de educación de las mujeres es superior al de los hombres. UN واستمر هذا الاتجاه سنوات عديدة، ويرتفع حاليا مستوى تعليم المرأة في المتوسط عن مثيله بالنسبة للرجل.
    Añadió también que la educación de las mujeres debía ser limitada, ya que había que impedir que quedaran expuestas al mal mediante la educación. UN وأضاف أيضاً أن تعليم النساء ينبغي أن يكون محدوداً إذ يجب عدم تعريض النساء لﻹثم عن طريق التعليم.
    La retención sigue planteando un reto de grandes proporciones para los esfuerzos del Gobierno por superar los problemas de la educación de las mujeres y las niñas. UN وهذا الإبقاء لا يزال يُشكل تحديا كبيرا أمام جهود الحكومة الرامية إلى معالجة قضايا تعليم النساء والبنات.
    La educación de las mujeres y las niñas en las zonas rurales sigue siendo un problema. UN ولا يزال تعليم النساء والفتيات في المناطق الريفية يشكل مشكلة.
    Se ha observado que la mejora de la educación de las mujeres aumenta la eficiencia de la familia y la adopción de decisiones sobre la producción, el consumo y los ahorros. UN وقد لوحظ أن تحسين تعليم النساء يزيد من كفاءة الأسرة والقدرة على اتخاذ القرار فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك والادخار.
    El nivel de educación de las mujeres es aproximadamente igual al de los hombres y contribuye grandemente a la afirmación de la mujer en el mercado laboral. UN والمستوى التعليمي للمرأة مساو تقريبا للمستوي التعليمي للرجل ويسهم بشكل ملموس في إثبات ذات المرأة في سوق العمل.
    La mejora del acceso la planificación familiar, el alto nivel de educación de las mujeres y el retraso en la edad del matrimonio son factores que contribuyen a ese descenso. UN كما أن تحسين الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة وارتفاع المستويات التعليمية للمرأة والزواج في سن متأخرة عوامل أسهمت جميعها في هذا الانخفاض.
    :: Promover la educación de las mujeres en todas las partes del mundo; UN :: النهوض بتعليم المرأة في كل مكان في العالم
    Participación en la investigación llevada a cabo por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la educación de las mujeres y niñas. UN المشاركة في استقصاء أجرته لجنة وضع المرأة فيما يتعلق بتعليم النساء والفتيات.
    El programa también cuestiona ideas preconcebidas sobre las funciones atribuidas a cada género y la poca importancia que se da a la educación de las mujeres. UN ويتصدى البرنامج أيضا للأفكار النمطية المسبقة المتصلة بأدوار الجنسين بأقلية أهمية تعليم الإناث.
    El nivel de educación de las mujeres rurales de más edad sigue siendo relativamente bajo, e inclusive es menor en comparación con las cifras correspondientes a 2005. UN ولا يزال المستوى التعليمي للنساء الريفيات المسنّات متدنياً نسبياً مع ذلك وقد تناقص بالمقارنة مع بيانات سنة 2005.
    La pobreza y la inestabilidad de los países en desarrollo son tanto la causa como la consecuencia de la falta de acceso a la educación de las mujeres. UN إن الفقر وعدم الاستقرار في البلدان النامية هما سبب ونتيجة في آن لنقص فرص الحصول على التعليم بين النساء.
    Algunos estudios demostraban la estrecha correlación entre el nivel de educación de las mujeres y su productividad y, por consiguiente, el crecimiento económico de los países. UN وأظهرت الدراسات الارتباط القوي بين المستويات التعليمية للنساء ودرجة إنتاجيتهن، ومن ثم الزيادات في الأداء الاقتصادي للبلدان.
    No obstante, el factor fundamental tras estas discrepancias es el nivel de educación de las mujeres. UN غير أن العنصر الأساسي الكامن وراء هذه التفاوتات هو مستوى التعليم للمرأة.
    El Comité señaló acertadamente la enorme discrepancia entre el alto nivel de educación de las mujeres ucranianas y el bajo nivel de representación política. UN 31 - وكانت اللجنة على حق في الإشارة إلى التفاوت الهائل بين مستوى التعليم العالي للمرأة الأوكرانية ومستوى التمثيل السياسي المنخفض.
    Un enfoque sistemático de educación de las mujeres y las niñas acerca de sus derechos con arreglo a la ley es de la máxima importancia para comenzar a eliminar la violencia perpetrada contra ellas. UN ويشكل اعتماد نهج منظم لتثقيف المرأة والفتاة بحقوقهما المنصوص عليها في القانون أمراً في غاية الأهمية فيما نمضي نحو القضاء على العنف المرتكب ضدهما.
    11.42 El Gobierno de Australia Meridional aporta recursos a la educación de las mujeres sobre finanzas personales, inclusive sesiones sobre jubilación y diversas publicaciones, distribuidas por el Servicio de información para la mujer; este Servicio también ha colaborado con la Oficina de Asuntos del Consumidor y las Empresas para proporcionar educación comunitaria sobre derechos del consumidor y seguridad de los productos. UN وتمول حكومة جنوب أستراليا تثقيف المرأة عن ماليتها الشخصية، بما في ذلك دورات عن التقاعد ومجموعة مختلفة من المطبوعات، توزعها دائرة المعلومات النسائية. وعملت هذه الدائرة أيضا مع مكتب شؤون المستهلك والعمالة التجارية التابع للولاية لتوفير ثقافة مجتمعية عن حقوق المستهلك وسلامة المنتج.
    El proyecto también incluye una estrategia para promover medidas afirmativas a los fines de la educación de las mujeres indígenas. UN ويتضمن المشروع أيضاً استراتيجية تهدف إلى تشجيع الإجراءات الإيجابية من أجل تعليم نساء السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد