Realización de seis cursos sobre educación inclusiva para los niveles primero y segundo | UN | تنظيم ست دورات تدريبية في التعليم الشامل للمستويين 1 و 2 |
:: Promulgar un mandato para la educación inclusiva fortalecida por instituciones jurídicas; | UN | :: إصدار ولاية لتحقيق التعليم الشامل للجميع تعززها مؤسسات قانونية |
Además, al Comité le preocupa la falta de una política y una legislación detalladas sobre la educación inclusiva. | UN | وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل. |
- Concurso Nacional de Experiencias Exitosas de educación inclusiva 2009 | UN | :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009 |
- Primera Conferencia Internacional por la educación inclusiva y Social | UN | :: المؤتمر الدولي الأول حول التعليم الجامع والتعليم الاجتماعي |
Países con políticas en materia de educación inclusiva que protejan a los niños con discapacidad | UN | البلدان التي لديها سياسات بشأن التعليم الشامل الذي يغطّي الأطفال من ذوي الإعاقات |
El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. | UN | ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا. |
El derecho a una educación inclusiva implica la posibilidad de que todos los niños, niñas y adolescentes, independientemente de sus condiciones o diferencias, aprendan juntos. | UN | ويفترض الحق في التعليم الشامل إمكانية تعلم جميع الأطفال والشباب معاً، بصرف النظر عن ظروفهم أو الفوارق بينهم. |
En la primera sección se presenta el concepto de educación inclusiva como característica principal del derecho a la educación de las personas con discapacidad. | UN | ويقدم الجزء الأول مفهوم التعليم الشامل بوصفه أبرز خصائص حق المعوقين في التعليم. |
En cambio, se ha demostrado que la educación inclusiva puede limitar la marginación. | UN | وفي المقابل، تبين أن التعليم الشامل يحد من التهميش. |
Sin embargo, en la práctica es fundamental la participación no discriminatoria de una amplia gama de otras entidades para poder hacer realidad la educación inclusiva. | UN | غير أن مشاركة طائفة واسعة من الفعاليات الأخرى على نحو نشط وغير تمييزي ضرورية في الواقع لتحقيق هدف التعليم الشامل. |
Es obvio que existen posibilidades de que haya incoherencias en la política y en la legislación, así como en su aplicación, tratándose de la educación inclusiva. | UN | وتأثير عدم اتساق السياسات والتشريعات وتنفيذها في سياق التعليم الشامل واضح. |
Por ello, una única institución del gobierno, el Ministerio de Educación, debería ser la encargada de velar por la realización del derecho a la educación inclusiva para todos. | UN | لذلك ينبغي أن تتحمل مؤسسة حكومية واحدة، هي وزارة التعليم، مسؤولية ضمان إعمال حق الجميع في التعليم الشامل. |
- Desarrollo del " Concurso Nacional de Experiencias Exitosas en educación inclusiva " . | UN | :: مسابقة وطنية عن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع |
La UNESCO copreside el Grupo de Trabajo sobre Coordinación en materia de educación inclusiva junto con el Ministerio de Educación afgano. | UN | وتشارك اليونسكو وزارة التعليم الأفغانية في رئاسة الفريق العامل المعني بتنسيق التعليم الجامع. |
En el presente estudio se examina la educación inclusiva como medio para hacer efectivo el derecho universal a la educación, también para las personas con discapacidad. | UN | تركز هذه الدراسة على التعليم الجامع بوصفه وسيلة لإعمال الحق العالمي في التعليم، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El enfoque de la educación inclusiva ha surgido en respuesta a estos enfoques discriminatorios. | UN | فبرز نهج التعليم الجامع كرد على هذه النُهج التمييزية. |
Dicho de otro modo, en la Convención se subrayó que el derecho a la educación es, en realidad, el derecho a una educación inclusiva. | UN | وبعبارة أخرى، جرى التشديد في الاتفاقية على أن الحق في التعليم هو في الواقع الحق في التعليم الجامع. |
16. El objetivo de esta sección es sencillamente presentar el marco normativo aplicable en materia de educación inclusiva. En modo alguno es exhaustivo, puesto que se puede encontrar fácilmente en otros lugares. | UN | 16- الهدف من هذا الجزء ببساطة هو تقديم الإطار المعياري الواجب تطبيقه فيما يتعلق بالتعليم الشامل: وهو إطار غير حصري إطلاقاً وقد يوجد كاملاً في وثائق أخرى. |
Está en vigor una política de educación inclusiva, según la cual las escuelas principales ofrecen servicios de enseñanza a todos los niños, independientemente de sus condiciones físicas, mentales, sensoriales y emocionales. | UN | يجري تنفيذ سياسة تعليمية شاملة تقدم بمقتضاها المدارس العامة تيسيرات تعليمية لجميع الأطفال بغض النظر عن حالاتهم البدنية أو العقلية أو الحسية أو العاطفية. |
Para completar la política de educación inclusiva, las escuelas especiales se han convertido ahora en centros de necesidades especiales. | UN | تتحول الآن المدارس الخاصة إلى مراكز للاحتياجات الخاصة، وذلك استكمالا للسياسة التعليمية الشاملة. |
Durante el año preparó el programa de salud para la puesta en marcha de un sistema de gestión de cibersalud y centró las reformas del programa de educación en la educación inclusiva para estudiantes con necesidades especiales. | UN | وقامت خلال السنة بإعداد برنامج صحي لبدء تشغيل نظام لإدارة الصحة الإلكترونية على الشبكة، وبتركيز الإصلاحات في برنامج التعليم على تقديم تعليم شامل للجميع للتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة. |
159. El Ministerio de Educación, a través del Departamento de educación inclusiva desarrolla programas para la atención a estudiantes con algún tipo de discapacidad. | UN | 159- تقوم وزارة التعليم عن طريق إدارة التعليم الإدماجي بتنفيذ برامج لفائدة الطلاب المصابين بنوع من أنواع الإعاقة. |
- Resolución Viceministerial Nº 037-2008-ED que constituye la Mesa de Dialogo y acción conjunta por la educación inclusiva. | UN | :: قرار نائب الوزير رقم 037-2008-ED بتشكيل الطاولة المستديرة للحوار والعمل المشترك للنهوض بالتعليم الجامع |
67. El movimiento en pro de la educación inclusiva ha recibido mucho apoyo en los últimos años. | UN | 67- ولقيت حركة التعليم غير القائم على الاستبعاد دعماً قوياً في السنوات الأخيرة. |
Entre los principales valores de la educación inclusiva figuran la igualdad, la participación, la no discriminación, la celebración de la diversidad y el intercambio de las buenas prácticas. | UN | ومن القيم الأساسية للتعليم الجامع المساواة والمشاركة، وعدم التمييز، وتشجيع التنوع وتقاسم الممارسات الجيدة. |
También es preciso que se pongan en marcha campañas de sensibilización centradas especialmente en la prevención, la educación inclusiva, la atención de la familia y la promoción de los derechos del niño con discapacidad. | UN | ويلزم القيام بحملات توعية تركز على الوقاية والتعليم الشامل للجميع ورعاية الأسرة وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين. |
Básicamente, la educación inclusiva es un conjunto de valores, principios y prácticas que tratan de lograr una educación cabal, eficaz y de calidad para todos los alumnos, que hace justicia a la diversidad de las condiciones de aprendizaje y a las necesidades no solamente de los niños con discapacidad, sino de todos los alumnos. | UN | والتعليم غير القائم على الاستبعاد، في الأساس، مجموعة من القيم والمبادئ والممارسات الساعية لتعليم هادف وفعال وجيّد لجميع التلاميذ، يعْدِل بين تنوع ظروف التعلُّم ومتطلبات لا الطفل المعوق فحسب بل أيضاً جميع التلاميذ. |
42. El Ministerio de Educación tiene una política de educación inclusiva para las personas con necesidades especiales. | UN | 42- وتنتهج وزارة التعليم سياسة تعليمية جامعة للأشخاص ذوي الإعاقة، تتولى تنسيقها وحدة التعليم الخاصة لدى الوزارة. |
Básicamente, la educación inclusiva es un conjunto de valores, principios y prácticas que tratan de lograr una educación cabal, eficaz y de calidad para todos los alumnos, que hace justicia a la diversidad de las condiciones de aprendizaje y a las necesidades no solamente de los niños con discapacidad, sino de todos los alumnos. | UN | والتعليم الجامع هو، في الأساس، مجموعة من القيم والمبادئ والممارسات الساعية لتعليم هادف وفعال وجيّد لجميع التلاميذ، يعْدِل بين تنوع ظروف التعلُّم ومتطلبات لا الطفل المعوق فحسب بل أيضاً جميع التلاميذ. |