Hace tres años, nuestro Gobierno lanzó un programa de educación primaria universal. | UN | قبل ثلاث سنوات بدأت حكومتنا برنامجا لتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
También mostró satisfacción por los esfuerzos desplegados por Sudáfrica para lograr la educación primaria universal a más tardar en el año 2015. | UN | كما رحبت بما تبذله جنوب أفريقيا من جهود في سبيل بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
La universidad pública aún no es gratuita porque se ha priorizado la educación primaria universal. | UN | والجامعة العامة ليست مجانية بعد لأن الأولوية تنصب على توفير التعليم الابتدائي للجميع. |
Conseguir la educación primaria universal, obligatoria y gratuita; | UN | تعميم التعليم الابتدائي وجعله الزاميا ومجانيا |
La educación primaria universal es crucial en la lucha contra la pobreza. | UN | ١٠ - إن التعليم الابتدائي الشامل أساسي في مكافحة الفقر. |
:: Se ha adoptado la educación primaria universal. | UN | :: اعتُمدت سياسة تعميم التعليم الابتدائي. |
Reafirmamos nuestro compromiso de ayudar a los países a que cumplan el objetivo del Marco de Acción de Dakar de hacer realidad antes de 2015 la educación primaria universal. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بمساعدة البلدان على تحقيق هدف إطار عمل داكار المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
La tarea de asegurar la educación primaria universal y eliminar la desigualdad entre los géneros representa todavía un desafío considerable para muchos países en desarrollo. | UN | وما زالت مهمة كفالة تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين تمثل أهم التحديات بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
Sin embargo, si no se produce una aceleración importante, es muy poco probable que por lo menos 32 países logren la educación primaria universal, objetivo fijado para 2015. | UN | ومع ذلك، من المرجح ألا يحقق 32 بلدا على الأقل هدف التعليم الابتدائي العام بحلول عام 2015 دون تعجـيل رئيسي. |
Se consideró en particular el vínculo entre las cuestiones de género y la salud, así como la importancia de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación primaria universal. | UN | وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام. |
:: Según el ritmo actual de adelanto, es poco probable que 57 países alcancen el objetivo de la educación primaria universal antes de 2015. | UN | :: بمعدلات التقدم الحالية، ليس من المرجح أن يحقق 57 بلدا هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el logro del objetivo de la educación primaria universal establecido en la Declaración del Milenio | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في إعلان الألفية |
Uno de los objetivos de desarrollo del Milenio es lograr la educación primaria universal para 2015. | UN | ويدعو أحد الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعميم التعليم الابتدائي عالميا بحلول عام 2015. |
Además el Sr. Magga pronunció un discurso en una reunión de miembros de la Junta Común de Inspección celebrada en París sobre el tema del logro de la educación primaria universal. | UN | وخاطب السيد ماغا أيضا أعضاء مجلس التفتيش المشترك في اجتماع عُقد بباريس، بشأن موضوع تعميم التعليم الابتدائي. |
A fines del 2000 logramos la educación primaria universal. | UN | وبنهاية عام 2000، حققنا تعميم التعليم الابتدائي. |
Primero, hay dos esferas fundamentales en las que Eritrea no está avanzando: la erradicación de la pobreza extrema y el logro de la educación primaria universal. | UN | أولا، إريتريا لا تسير على الدرب السليم في مجالين حاسمين، وهما: القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
La educación primaria universal es uno de esos logros. | UN | ومن بين هذه الإنجازات التعليم الابتدائي للجميع. |
A tal efecto, es fundamental cumplir el segundo de los objetivos de desarrollo del Milenio, a saber, la educación primaria universal. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أصبح تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو التعليم الابتدائي الشامل، أمرا ضروريا. |
Si se mantiene la actual tasa de crecimiento anual del 0,5%, lograremos la educación primaria universal antes de 2015. | UN | وإذا احتفظنا بمعدل النمو السنوي الحالي الذي يبلغ 0.5 في المائة يمكننا توفير التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015. |
También se logró eliminar el analfabetismo y se alcanzó el objetivo de la educación primaria universal. | UN | كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع. |
Si bien el programa ha tenido sus críticos, permitió lograr la educación primaria universal y la alfabetización de la población adulta casi universal y alcanzar una disponibilidad de 60% en materia de agua potable. | UN | ورغم أن البرنامج لم يسلم من الانتقاد، فقد أتاح توفير التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية بشكل شبه شامل لدى الكهول ووفر المياه النقية بنسبة 60 في المائة. |