ويكيبيديا

    "educación universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليم للجميع
        
    • التعليم الشامل
        
    • تعميم التعليم
        
    • بتعميم التعليم
        
    • التعليم المجاني للجميع
        
    • لضمان التعليم
        
    El objetivo de lograr la educación universal para el año 2000 tuvo que volver a planificarse para 2015. UN والهدف المتمثل في تحقيق توفير التعليم للجميع في عام 2000 يتعين إعادة جدولته إلى عام 2015.
    La consecución de la educación universal es uno de los ámbitos primordiales del examen de Copenhague. UN ويعد تنفيذ مبدأ التعليم للجميع أحد أهم المجالات الأساسية لاستعراض مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    La solución de largo plazo más eficaz es la educación universal. UN ويكمن الحل الأنجع على المدى البعيد في توفير التعليم للجميع.
    Tras diez años de esfuerzos incansables, China ha hecho grandes avances en materia de educación universal. UN ولقد قطعت الصين شوطاً كبيراً في مجال التعليم الشامل بعد 10 سنوات من الجهود التي بذلتها بدون كلل.
    :: Hay que promover la educación universal, con utilización de un programa de estudios pertinente, aumentando la financiación, los recursos y la capacitación. UN :: يجب تعميم التعليم الشامل باستخدام مناهج مدرسية ذات أهمية، وذلك عبر التمويل والموارد والتدريب.
    Angola se ha comprometido firmemente a lograr la educación universal, como lo demuestra el hecho de que hemos triplicado el número de estudiantes en nuestro sistema educativo. UN وتلتزم أنغولا ببلوغ هدف التعليم للجميع كما يتضح ذلك من زيادة عدد الطلاب في نظامنا التعليمي ثلاثة أضعاف.
    La acción de política dirigida a reducir la incidencia del trabajo infantil es otra medida que permite avanzar hacia la consecución de la educación universal. UN وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    La acción de política dirigida a reducir la incidencia del trabajo infantil es otra medida que permite avanzar hacia la consecución de la educación universal. UN وتُساعد إجراءات السياسات الرامية إلى تقليل عمل الأطفال في التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Se han incrementado los recursos destinados a la educación como parte del esfuerzo por alcanzar la educación universal. UN وقد زادت المبالغ المخصصة للتعليم كجزء من جهود توفير التعليم للجميع.
    Observó que Guinea tenía la intención de asegurar la educación universal. UN ولاحظت أن غينيا تنوي ضمان التعليم للجميع.
    Una asociación local en Palestina ha impulsado actividades experimentales de cara a la educación universal que son sostenibles y verdaderamente incluyentes. UN وشكلت شراكة محلية في فلسطين تجربة رائدة في مجال توفير التعليم للجميع اتسمت بالاستدامة والشمول الحقيقي.
    A largo plazo, la solución radica en lograr el crecimiento económico sostenido y la educación universal. UN وأضافت أن الحل في المدى الطويل هو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير التعليم للجميع.
    Los programas, presentaciones y publicaciones de la organización tienen por objeto luchar contra el VIH y fomentar la igualdad de género, a menudo mediante la promoción de la educación universal. UN تهدف برامج المركز وعروضه ومنشوراته إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز المساواة بين الجنسين، وغالبا ما يكون ذلك عن طريق الدعوة إلى توفير التعليم للجميع.
    Los recursos económicos de que disponen los Estados para la educación universal influyen considerablemente en las cuestiones de idioma, religión y programas de estudios que se discuten en los capítulos 4, 5 y 6. UN وقضايا اللغة والدين والمنهج الدراسي التي نوقشت في الفصول ٤ و٥ و٦ تتأثر تأثرا هاما بالموارد الاقتصادية المتاحة للدول لتوفير التعليم للجميع.
    Campañas para erradicar el analfabetismo, fomentar el control de la natalidad e introducir la educación universal han dado como resultado la integración de la perspectiva de género en los planes de desarrollo y de formación profesional. UN وواصل حديثه قائلاً إن الحملات التي تهدف إلى معالجة الأمية وتشجيع تنظيم النسل وتطبيق نظام التعليم الشامل أدَّت في نهاية الأمر إلى إدراج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية والتدريب المهني.
    No escatimamos esfuerzos para lograr la educación universal y proporcionamos los recursos necesarios para que todos los niños vayan a la escuela. UN ونحن نفعل كل ما هو ممكن لتعميم التعليم الشامل وتوفير الموارد اللازمة لذهاب كل طفل إلى المدرسة.
    La delegación afirmó que se preveía prolongar el ciclo de educación universal y gratuita de 9 a 12 años. UN وأشار الوفد إلى أن هناك خططاً جارية لزيادة مدة التعليم الشامل المجاني من 9 أعوام إلى 12 عاماً.
    Esa enseñanza debe empezar por la educación universal y a lo transmitido en las escuelas han de añadirse los contenidos aportados por la familia, las organizaciones sociales y religiosas, y los medios de comunicación. UN ويلزم أن يبدأ تعليم قيمة التسامح بتوفير التعليم الشامل كما يلزم أن يكمل ما يتلقى في المدارس عن طريق اﻷسرة، والمنظمات الاجتماعية والدينية، ووسائط اﻹعلام.
    El logro de la educación universal para los niños y la paridad entre los géneros en la educación. UN :: تعميم التعليم للأطفال وتكافؤ الجنسين في التعليم؛
    La Federación Mundial aplaude el papel de las Naciones Unidas para asegurar que la educación universal es un elemento fundamental del desarrollo. UN ويحيي الاتحاد دور الأمم المتحدة في ضمان تعميم التعليم باعتباره عنصرا أساسيا من عناصر التنمية.
    Se despliegan grandes esfuerzos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el Objetivo referente a la educación universal. UN وتوجَه جهود كبيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف المعني بتعميم التعليم.
    Elogió los esfuerzos que se habían realizado para garantizar una educación universal y gratuita, y para promover la igualdad entre los géneros. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتوفير التعليم المجاني للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Recomendó a la República Bolivariana de Venezuela que siguiera esforzándose por garantizar la educación universal y que proporcionara infraestructura escolar, profesores y material didáctico adecuado para asegurar una educación de calidad a los niños indígenas. UN وأوصى جمهورية فنزويلا البوليفارية بمواصلة جهودها لضمان التعليم للجميع وعلى توفير الهياكل المدرسية والمعلمين والمعدات التعليمية المناسبة لكفالة تعليم نوعي لأطفال السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد