No hay manera de cubrir la educación universitaria gratuita en este país sin aumentar los impuestos de todos por una gran cantidad. | Open Subtitles | لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل |
∙ Cuenta para educación de refugiados: Una cuenta especial que se mantiene con contribuciones voluntarias y se utiliza para financiar la educación universitaria de refugiados. | UN | ● حساب تعليم اللاجئين: حساب خاص يجري تشغيله بالتبرعات، ويستخدم في تمويل التعليم الجامعي للاجئين. |
El objetivo principal de la conferencia era fortalecer la cooperación académica y mejorar la educación universitaria en la región. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر تعزيز التعاون اﻷكاديمي وتحسين التعليم الجامعي في هذه المنطقة. |
En la India, donde hubo un ligero aumento de los salarios promedio en términos reales, existe un desempleo pronunciado, especialmente entre la población con educación universitaria. | UN | وفي الهند، حيث زاد معدل اﻷجور بالقيمة الحقيقية زيادة طفيفة، توجد البطالة على نطاق كبير، لا سيما بين الحاصلين على تعليم جامعي. |
Su principal objetivo consistió en reforzar la cooperación académica y mejorar la educación universitaria en la región. | UN | وكان الهدف الرئيسي منه تعزيز التعاون اﻷكاديمي وتحسين التعليم الجامعي في المنطقة. |
superiores El Gobierno subsidia el costo de la educación universitaria. | UN | تقدم الحكومة المساعدة في تكلفة التعليم الجامعي. |
Las personas que han completado los estudios secundarios tienen acceso a la educación universitaria, cuya duración varía según la especialización. | UN | وتختلف مدة الدراسة فيها وفقاً للتخصصات ويتاح التعليم الجامعي لمن يتم مرحلة التعليم الثانوي. |
Por ejemplo, en la educación universitaria superior sigue habiendo predominio de los hombres en ciencias y tecnología. | UN | ومثال ذلك أن عدد الرجال لا يزال متفوقا في التعليم الجامعي العالي في المواد العلمية والتقنية. |
El cambio principal es el amplio desarrollo de la educación universitaria debido al interés cada vez mayor que suscitan los estudios universitarios. | UN | والتطور الرئيسي هو التوسع في التعليم الجامعي الذي نتج عن ازدياد الاهتمام بالدراسات الجامعية. |
La institución encargada de la acreditación se ha establecido recientemente para garantizar la calidad de la educación universitaria. | UN | وقد بدأ مؤخراً اتباع نظام الاعتماد من أجل ضمان النوعية في التعليم الجامعي. |
Especialistas en educación universitaria y superior | UN | أخصائيو التعليم الجامعي والتعليم العالي |
Todos nuestros niños, incluidos los más pobres, reciben enseñanza gratuita, así como asistencia en materia de educación universitaria y de otros tipos. | UN | فالتعليم المجاني وأيضا التعليم الجامعي مع مساعدات أخرى، تقدم إلى كل أبنائنا، بما في ذلك أكثرهم فقرا. |
Las familias pudientes y sus parientes también pueden enviar a sus hijos al extranjero para obtener educación universitaria. | UN | كما يمكن لأفراد الأسر الميسورة وأقاربها أن يرسلوا أطفالهم إلى الخارج لتحصيل التعليم الجامعي. |
En Turquía, el acceso a la educación universitaria se consigue a través de un examen de selección y asignación de estudiantes a nivel nacional. | UN | يتم الوصول إلى التعليم الجامعي في تركيا عن طريق الاختبار التنافسي الوطني لاختيار الطلبة واستنسابهم. |
Especialistas en educación universitaria y superior | UN | أخصائيو التعليم الجامعي والتعليم العالي |
Pese al predominio de la mujer en la educación universitaria del Líbano, se le tiene poco en cuenta en los planes de estudio y en la gestión de las instituciones universitarias. | UN | إن رجحان حصة الإناث في التعليم الجامعي في لبنان لا تقابله مناهج وإدارة تأخذ هذا العامل في الاعتبار. |
Al mismo tiempo, la proporción de la población con educación universitaria superior es cada vez mayor. | UN | وفي الوقت ذاته، تتزايد نسبة السكان الحاصلين على تعليم جامعي عال. |
575. Las universidades ofrecen la oportunidad de obtener educación universitaria y un título académico. | UN | الجامعات 575- تتيح الجامعات الفرصة لتلقي تعليم جامعي والحصول على شهادة جامعية. |
educación universitaria | UN | الدراسة الجامعية |
En el año 2010 la matrícula total de educación universitaria ascendía a 76 por cada 1.000 habitantes, siendo el promedio ponderado en estos 11 años de Revolución de 50, lo que implicó una duplicación con respecto a la registrada en la década anterior, la cual era de 27 estudiantes por cada 1.000 habitantes. | UN | وفي عام 2010 كان إجمالي الالتحاق بالجامعات 76 لكل 000 1 نسمة، بينما كان المتوسط المرجح لـ 12 عاما من الثورة 50 لكل 000 1 نسمة. ويشكل هذا الرقم ضعف الرقم المقابل للعقد السابق الذي كان فيه إجمالي الالتحاق بالجامعات 27 لكل 000 1 نسمة. |
Porcentaje de hombres y mujeres que tienen educación universitaria y títulos superiores | UN | نسبة الذكور والإناث الذين مستواهم التعليمي جامعي فأعلى |
La situación es semejante en la educación universitaria. | UN | وتقدم نتائج الاستقصاء المتعلقة بالتعليم الجامعي صورة مماثلة. |
¿Qué persona con una educación universitaria confiaría en este grupo de idiotas? | Open Subtitles | ما أعنيه أي شخص لديه ثقافة جامعية سيثق بمجموعة الحمقى هؤلاء؟ |
Entre 1989 y 1998 se crearon en Venezuela 5 instituciones de educación universitaria y entre 1999 y 2010 la Revolución ha creado 25 instituciones oficiales de educación universitaria, de las cuales 19 son universidades nacionales experimentales. | UN | وأنشئت في فنـزويلا بين عامي 1989 و 1998 خمس جامعات، بينما أنشأت الثورة بين عامي 1999 و 2010 خمسة وعشرين مؤسسة رسمية لتعليم المرحلة الجامعية. |