Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Consejo de Educación, que preside el Ministro de Educación y Cultura. | UN | مجلس التعليم، الذى يؤدى وظائفه برئاسة وزير التعليم والثقافة. |
A este respecto cabe señalar que la oficina regional del Departamento de Educación y Cultura ha creado un centro artístico y un museo local en Dili. | UN | ويلزم التنويه في هذا الصدد بأن المكتب اﻹقليمي ﻹدارة التعليم والثقافة أنشأ مركزا للفنون ومتحفا محليا في ديلي. |
El Ministerio de Educación y Cultura ha creado un Departamento especial para que se ocupe específicamente de los niños con talentos especiales. | UN | أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص. |
Se actualizará el Plan Gerontológico existente y se llegará a un acuerdo con el Ministerio de Educación y Cultura para crear nuevas prestaciones para las personas de edad. | UN | وسيجري استكمال الخطة القائمة للشيخوخة، والتوصل إلى اتفاق مع وزارة التعليم والثقافة ﻹيجاد استحقاقات جديدة لكبار السن. |
La ley determina que la duración de la jornada escolar será de ocho horas o menos, según decida el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | وينص القانون على أن تكون مدة اليوم المدرسي ثماني ساعات، أو أقل حسبما يقرره وزير التعليم والثقافة. |
El Ministerio de Educación y Cultura fue el encargado de su formulación. | UN | وتولت وزارة التعليم والثقافة صياغة هذه السياسة. |
El Plan fue elaborado por el Ministerio de la Salud, con la participación del Consejo Nacional de la Mujer, el Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente y el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة. |
Miembro de la Comisión de Educación y Cultura de la Asamblea Nacional Constituyente | UN | عضو في لجنة التعليم والثقافة التابعة للجمعية نفسها |
Nota: Elaboración: Equipo de Estadísticas del Ministerio de Educación y Cultura. | UN | إعداد: الفريق الإحصائي لوزارة التعليم والثقافة. |
Nota: Elaboración : Equipo de Estadísticas del Ministerio de Educación y Cultura. | UN | إعداد: فريق الإحصاءات لوزارة التعليم والثقافة. |
Podríamos eliminar todas las enfermedades; podría haber Educación y Cultura para todos. | UN | ولأمكننـا أن نقضـي على جميع الأمراض. ولأمكننا أن نوفر التعليم والثقافة للجميع دون استثناء. |
El Ministerio de Educación y Cultura ha establecido comités especiales para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia y la escuela. | UN | أنشأت وزارة التعليم والثقافة لجانا خاصة من أجل منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما. |
En el Ministerio de Educación y Cultura se creó un fondo especial para niñas conocido como Programa de apoyo al acceso de las niñas a la educación secundaria, del que entre 1998 y 2002 se beneficiaron 2.980 niñas. | UN | وقد أنشئ في وزارة التعليم والثقافة صندوق خاص للفتيات يعرف باسم برنامج دعم التعليم الثانوي للبنات. |
Al inicio de este período se integró por la ley referida, el personal asignado al Instituto de la Mujer y la Familia (INFM) que funcionaba en el órbita del Ministerio de Educación y Cultura. | UN | ففي البداية، تم بموجب القانون المذكور إدماج موظفي المعهد الوطني للأسرة والمرأة الذي كان تابعا لوزارة التعليم والثقافة. |
ii) La prueba o pruebas de capacidad mencionadas son específicas de cada curso o grupo de cursos y están regidas por el Ministerio de Educación y Cultura. | UN | `2` دليل أو أدلة إثبات القدرة المذكورة في الفقرة الفرعية السابعة محددة في كل دورة أو مجموعة دورات وتشرف عليها وزارة التعليم والثقافة. |
72. Además, en el Ministerio de Educación y Cultura hay un activo Departamento de Servicios de Psicología Educativa. | UN | 72- وبالإضافة إلى ذلك تعمل دائرة خدمات علم النفس التعليمي في إطار وزارة التعليم والثقافة. |
Durante la visita celebró conversaciones con el Presidente de la República y los Ministros de Relaciones Exteriores, Asuntos Internos, Educación y Cultura Física, y Justicia. | UN | وقد أجرت خلال هذه الزيارة مباحثات مع رئيس الجمهورية ووزراء الخارجية والداخلية والتعليم والثقافة والعدل. |
16.00 horas Reunión con la Sra. Ligia Amada Melo de Cardona, Secretaria de Estado de Educación y Cultura | UN | مقابلة مع السيدة ليخيا آمادا ميلو دو كاردونا، وزيرة الدولة للتربية والثقافة |
Fuente: División de Planificación, Ministerio de Educación y Cultura | UN | المصدر: شعبة التخطيط، وزارة التربية والثقافة. |
Ha formulado directrices para que los ministerios de Educación y Cultura divulguen los principios de la Convención relativos a la educación, la cultura y las comunicaciones | UN | وقد قامت بصياغة مبادئ توجيهية تمكﱢن وزارات التعليم والثقافة من التوعية بمبادئ الاتفاقية ذات الصلة بالتعليم والثقافة والاتصال. |
XVII. Aplicación de políticas de Educación y Cultura que fomenten un mayor respeto por los valores democráticos (texto de la resolución) 59 | UN | تنفيذ سياسات تعليمية وثقافية ترمي الى تعزيز الاحترام اﻷكبر للقيم الديمقراطية )نص القرار( |
Ese derecho debería facilitar el disfrute de los derechos individuales que constituyen la base de los servicios sociales esenciales: asistencia social, atención médica, alimentación, vivienda, empleo, capacitación, enseñanza, Educación y Cultura. | UN | وينبغي أن ييسر هذا الحق التمتع بالحقوق الفردية التي تستند إليها الخدمات الاجتماعية الأساسية وهي: المساعدة الاجتماعية والطبية، والغذاء، والسكن، والتوظيف، والتدريب، والتعليم، والتربية والثقافة. |
Los organismos de empleo ofrecen orientación inicial en los centros escolares basándose en un acuerdo establecido entre el Organismo Federal de Empleo y la Conferencia Permanente de Ministros de Educación y Cultura de los Länder en la República Federal de Alemania. | UN | والتوجيه الأولي يتم توفيره على يد وكالات العمالة في المدارس بناء على اتفاق بين الوكالة الاتحادية والمؤتمر الدائم لوزراء التعليم والشؤون الثقافية بالأقاليم في جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Un cierto número de trabajos sobre Educación y Cultura presentados en conferencias nacionales e internacionales. | UN | عدد من ورقات البحث التعليمي والثقافي قدمت إلى مؤتمرات محلية ودولية. |
Una serie de monografías sobre investigaciones en materia de Educación y Cultura expuestas en conferencias locales e internacionales | UN | عدد من ورقات البحوث التعليمية والثقافية قدمت في مؤتمرات محلية ودولية. |
1. Tema examinado: Aplicación de políticas de Educación y Cultura que fomenten un mayor respeto por los valores democráticos. | UN | ١- البند الذي تم النظر فيه: تنفيذ سياسات تربوية وثقافية توفر احتراما أكبر للقيم الديمقراطية. |
El documento se presentó en ambas reuniones de los ministros de Educación y Cultura, como parte de los preparativos para la sexta cumbre de la Unión Africana, celebrada en Jartúm los días 23 y 24 de enero de 2006, en que se reafirmó el vínculo entre la cultura y la educación, así como su contribución al desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | وقد قدمت الوثيقة في اجتماعي وزراء التعليم والثقافة اللذين نظما في إطار التحضير لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي السادس المعقود في الخرطوم يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2006، والذي أعاد تأكيد الروابط القائمة بين الثقافة والتعليم والدور الذي يؤديه كل منهما في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة. |