ويكيبيديا

    "educativa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليمي في
        
    • التعليمية في
        
    • التربوي في
        
    • تعليمية في
        
    • بالتعليم في
        
    • مجال التعليم في
        
    • تربوي داخل
        
    • التعليمي من
        
    La constitución de un equipo central de integración educativa en el Ministerio de Educación, presidido por el Ministro de Educación; UN تشكيل فريق مركزي للدمج التعليمي في وزارة التربية برئاسة وزير التربية؛
    Políticas y programas encaminados a mejorar la situación educativa en el Yemen UN السياسات والبرامج الهادفة لتحسين الوضع التعليمي في اليمن
    A continuación se detalla la relación educativa en las áreas educativas rural y urbana. UN ويرد أدناه شرح مفصل للتسجيل في المؤسسات التعليمية في المناطق الريفية والحضرية.
    En la actualidad está apoyando al programa de integración educativa en cuatro instituciones educativas de la ciudad de Quito. UN وهي تقوم الآن بتدعيم برنامج الإدماج التربوي في مؤسسات تعليمية أربع في مدينة كيتو.
    Hijos de 19 a 25 años que no estén casados y que asistan con dedicación completa a los cursos de una institución educativa en el Canadá. UN اﻷولاد الذين تتراوح أعمارهم بين ٩١ و٥٢ عاماً، غير المتزوجين والمنتظمون في مؤسسة تعليمية في كندا.
    Entre las posibles esferas de cooperación figuran la gestión de la información, los proyectos de habilitación de las comunidades y la rehabilitación educativa en las principales zonas de regreso. UN وتشمل مجالات محتملة للتعاون إدارة المعلومات، ومشاريع تمكين المجتمعات المحلية، والنهوض بالتعليم في مناطق العودة الرئيسية.
    La UNESCO actuó como facilitadora en la preparación del Programa de apoyo a la rehabilitación educativa en África, que será ejecutado por la OUA, la UNESCO y la Fundación internacional para la educación y la autoayuda, que es una organización afroamericana. UN وقامت اليونسكو بدور المُيسر في إعداد برنامج دعم الاصلاح التعليمي في أفريقيا، الذي ستنفذه منظمة الوحدة اﻷفريقية، واليونسكو، والمؤسسة الدولية للتعليم والمساعدة الذاتية، وهي منظمة أمريكية أفريقية.
    Se debe insistir entonces en el cumplimiento de los mandatos de la reforma educativa en aspectos tales como trato igualitario, fomento de valores democráticos, y especialmente en la educación sexual, que es uno de los objetivos generales de la reforma que todavía es una de las tareas pendientes. UN ولذلك يجب التشديد على تنفيذ مقتضيات الإصلاح التعليمي في مجالات مثل المساواة في المعاملة، وتعزيز القيم الديمقراطية، وخصوصا التربية الجنسية التي هي من الأهداف العامة للإصلاح التي ما زالت معلقة.
    A. La agenda educativa en América Latina y el Caribe: consideraciones generales UN ألف - جدول الأعمال التعليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: اعتبارات عامة
    Las especulaciones no basadas en algún elemento de prueba que demuestre que el uso del keski perjudica o perturba a la comunidad educativa en la escuela no pueden constituir una justificación objetiva y razonable de ese trato. UN ولا تشكل التخمينات التي لا تستند إلى أي دليل بأن من شأن ارتداء الكيسكي أن يؤثر على المجتمع التعليمي في المدارس أو يزعجه تبريراً موضوعياً ومعقولاً لهذه المعاملة.
    " La reforma educativa en Uruguay (1995-2000): virtudes y problemas de una iniciativa heterodoxa " UN " الإصلاح التعليمي في أوروغواي (1995-2000): مزايا ومشاكل مبادرة غير تقليدية "
    610. Se preparó el documento titulado " Reforma educativa en Bosnia y Herzegovina " , que fue presentado al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz en Bruselas el 21 de noviembre de 2002, y que aceptaron las dos Entidades de Bosnia y Herzegovina. UN 610- وأُعدّت الوثيقة المعنونة " الإصلاح التعليمي في البوسنة والهرسك " وقدمت إلى مجلس تنفيذ السلام في بروكسل، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وقبلها الكيانان في البوسنة والهرسك.
    Así que, ¿cómo será su experiencia educativa en una biblioteca basada completamente basada en la nube que antes era una parte básica de su educación? TED لذا ما الذي تبدو عليه تجربتهم التعليمية في أعقاب الاعتماد الكلي على المكتبة السحابية. والذي كانت تعتبر ركنًا أساسيًا في التعليم؟
    Como resultado de esta política israelí, la situación educativa en el Golán sirio ocupado puede describirse en la forma siguiente: UN " ونتيجة لانتهاج إسرائيل هذه السياسة، يمكن وصف الحالة التعليمية في الجولان السوري المحتل بما يلي:
    Apoyó las actividades realizadas a diversos niveles por interesados de la sociedad civil y la comunidad educativa en todo el mundo. UN ودعمت الأنشطة التي يضطلع بها على مختلف مستويات أصحاب المصلحة بقيادة المجتمع المدني والأوساط التعليمية في سائر أنحاء العالم.
    Estas cifras ponen de relieve la trascendencia de esta modalidad educativa en los niveles medio superior y superior, al ser considerada por los estudiantes como una alternativa que ofrece posibilidades reales de desarrollo académico. UN وتبيّن هذه اﻷرقام أهمية هذا النمط التربوي في المستويين المتوسط العالي والعالي، إذ يعتبرها الطلاب بديلاً يتيح امكانات حقيقية للتنمية اﻷكاديمية.
    Circular de 26 de noviembre de 2006, sobre la adopción de medidas para mejorar la labor educativa en la escuela y prevenir la violencia. UN التعميم المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والمعنون " اتخاذ إجراءات للنهوض بالعمل التربوي في المدارس ومنع العنف " ؛
    Además, la escuela privada debe estar abierta al público y cumplir, en general, su misión educativa en interés público. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تُفتَح المدرسة الخاصة للعموم وتنفذ بوجه عام ولاية تعليمية في خدمة الصالح العام.
    Se facilitaron datos concretos sobre la implantación de la educación del cerebro como metodología educativa en el mundo en desarrollo, con un hincapié especial en África. UN وقُدمت تفاصيل محددة عن تنفيذ التثقيف العقلي بوصفه منهجية تعليمية في العالم النامي، مع التركيز بصفة خاصة على أفريقيا.
    Entre las posibles esferas de cooperación figuran la gestión de la información, los proyectos de habilitación de las comunidades y la rehabilitación educativa en las principales zonas de regreso. UN وتشمل مجالات محتملة للتعاون إدارة المعلومات، ومشاريع تمكين المجتمعات المحلية، والنهوض بالتعليم في مناطق العودة الرئيسية.
    El Gobierno también consideraba importante incluir una referencia a la esfera educativa en esta lista, en correspondencia con los artículos 15 y 16 del proyecto. UN كما ترى الحكومة من اﻷهمية بمكان أن تدرج إشارة الى مجال التعليم في هذه القائمة بما يتمشى مع المادتين ٥١ و٦١ من المشروع.
    Al respecto, el Comité recomienda en particular que se eliminen en forma prioritaria las disposiciones sobre la edad mínima de 15 años para contraer matrimonio aplicable a las jóvenes, la imposición de castigos corporales, el " castigo corporal leve " como medida educativa en la familia y la limitación del derecho del niño a recibir asistencia jurídica. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بصورة خاصة بالقيام على سبيل اﻷولوية بإلغاء اﻷحكام المتعلقة بتحديد السن اﻷدنى لزواج الفتيات عند ٥١ سنة، وبتوقيع العقوبة الجسدية على اﻷطفال، وبتوقيع " عقوبة جسدية خفيفة " كتدبير تربوي داخل اﻷسرة، وبتقييد حق اﻷطفال في الحصول على خدمة محام.
    57. Cuando los miembros preguntaron sobre los efectos positivos de la reforma educativa en las niñas de las zonas rurales, la representante dijo que un ejemplo notable era la enseñanza bilingüe en la zona del guaraní. UN ٧٥ - عندما تساءل اﻷعضاء عما لﻹصلاح التعليمي من آثار إيجابية على الفتيات في المناطق الريفية، قالت الممثلة إن أحد اﻷمثلة الملفتة للنظر هو التعليم الثنائي اللغة في منطقة غواراني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد