ويكيبيديا

    "educativas y profesionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليمية والمهنية
        
    • تعليمية ومهنية
        
    También recomienda que se fomente activamente la diversificación de las oportunidades educativas y profesionales de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    También recomienda que se fomente activamente la diversificación de las oportunidades educativas y profesionales de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    Las elecciones educativas y profesionales se forman a lo largo del proceso educativo. UN تتشكل الخيارات التعليمية والمهنية أثناء عملية التعليم.
    Es una organización de contables públicos que tiene a su cargo la elaboración de normas educativas y profesionales. UN وهي منظمة تضم المحاسبين المعتمدين وتقع على عاتقها مسؤولية وضع المعايير التعليمية والمهنية.
    Nos congratula que se haya mejorado el trato que reciben las niñas y que estas tengan más acceso a oportunidades educativas y profesionales. UN كما أننا مسرورون لتحسّن معاملة الفتيات ولزيادة ما بات في متناولهن من فرص تعليمية ومهنية.
    En la actualidad, hombres y mujeres gozan de oportunidades educativas y profesionales que les permiten alejarse de las funciones tradicionales. UN والآن، تتيح الفرص التعليمية والمهنية للذكور والإناث الاضطلاع بأدوار غير تقليدية.
    Invita al Estado Parte a que vuelva a considerar la reducción del número de años de enseñanza obligatoria, en particular a la luz de sus consecuencias para las oportunidades educativas y profesionales que se ofrecen a las mujeres. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تخفيض عدد سنوات التعليم الإلزامي، لا سيما في ضوء أثر ذلك على فرص المرأة التعليمية والمهنية.
    Invita al Estado parte a que vuelva a considerar la reducción del número de años de enseñanza obligatoria, en particular a la luz de sus consecuencias para las oportunidades educativas y profesionales que se ofrecen a las mujeres. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تخفيض عدد سنوات التعليم الإلزامي، لا سيما في ضوء أثر ذلك على فرص المرأة التعليمية والمهنية.
    Alienta además al Estado Parte a promover activamente la diversificación de las posibilidades educativas y profesionales de las mujeres y los hombres y a ofrecer incentivos a las jóvenes para que cursen estudios en los que tradicionalmente predominan los varones. UN كما تشجع الدولة الطرف على تشجيع تنويع الخيارات التعليمية والمهنية للنساء والرجال وتقديم حوافز للشابات لدخول مجالات دراسية يهيمن عليها عادة الذكور.
    Alienta además al Estado Parte a promover activamente la diversificación de las posibilidades educativas y profesionales de las mujeres y los hombres y a ofrecer incentivos a las jóvenes para que cursen estudios en los que tradicionalmente predominan los varones. UN كما تشجع الدولة الطرف على تشجيع تنويع الخيارات التعليمية والمهنية للنساء والرجال وتقديم حوافز للشابات لدخول مجالات دراسية يهيمن عليها عادة الذكور.
    Insta al Estado parte a que establezca y ejecute programas destinados al asesoramiento de niñas y mujeres sobre opciones educativas y profesionales no tradicionales. UN وحثت الدولة الطرف أيضا على وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى إرشاد الفتيات والنساء بشأن الخيارات التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    Además, insta al Estado parte a que establezca y ejecute programas destinados al asesoramiento de niñas y mujeres sobre opciones educativas y profesionales no tradicionales. UN وحثت الدولة الطرف أيضا على وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى إرشاد الفتيات والنساء بشأن الخيارات التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    :: Que se pongan en marcha las actuaciones necesarias para disminuir las desigualdades de género que aún se dan entre estudios, etapas educativas y profesionales del ámbito educativo. UN :: تنفيذ التدابير اللازمة للحدّ من عدم المساواة بين الجنسين، الذي لا يزال قائما في الدراسات والمراحل التعليمية والمهنية في المحيط التعليمي.
    Además, gracias al programa de estudios revisado, promovió la diversificación de las opciones educativas y profesionales de los niños y niñas en los niveles de enseñanza primaria y secundaria y de las mujeres y hombres en el nivel terciario. UN وعن طريق مراجعة المناهج، أدخَلت الوزارة تنوّعاً في الخيارات التعليمية والمهنية للبنين والبنات على مستوى المرحلة الابتدائية والثانوية وللشباب على مستوى التعليم الجامعي.
    También manifiesta su inquietud por que la labor en curso del Estado parte para hacer frente a las opciones educativas estereotipadas reproduzca las opciones educativas y profesionales tradicionales de las mujeres y los hombres. UN كما أنها قلقة لأن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لمعالجة مسألة الخيارات التعليمية القائمة على القوالب النمطية قد تعيد إنتاج الخيارات التعليمية والمهنية التقليدية للرجل والمرأة.
    La falta de progresos en el reconocimiento de las calificaciones educativas y profesionales entre los diversos países y regiones sigue contribuyendo a la pérdida de calificaciones, es decir, el derroche de cerebros. UN وما زال عدم إحراز تقدم في الاعتراف بالمؤهلات التعليمية والمهنية فيما بين البلدان والمناطق يسهم في فقدان المهارات وهدر الأدمغة.
    También se prepararon varias películas y carpetas de material de apoyo para proporcionar información sobre las cuestiones relativas a la igualdad de género en las opciones educativas y profesionales. UN وأُنتج أيضا عدد من الأفلام ومن مجموعات المواد الداعمة بهدف توفير المعلومات عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على صعيد الخيارات التعليمية والمهنية.
    Se comprobó que la educación acentuaba la autoestima de las mujeres en los matrimonios monógamos, aunque las mujeres educadas de los matrimonios polígamos se consideraban más frustradas por sus disposiciones matrimoniales, debido a su mayor conciencia de sus posibilidades educativas y profesionales. UN وقد اتضح كذلك أن التعليم يزيد من احترام الذات في أوساط النساء في حالة الزواج بإمرأة واحدة بالرغم من أن المرأة المتعلمة في حالة الزواج التعددي كانت أكثر عرضة لﻹحباط بسبب ترتيبات زواجها ﻷنها أكثر إدراكا ﻹمكاناتها التعليمية والمهنية.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que supere urgentemente la segregación de hecho en el sistema educativo, que aliente activamente la diversificación de opciones educativas y profesionales para las mujeres y los hombres y que ofrezca incentivos para que las jóvenes participen en ámbitos de estudio tradicionalmente dominados por los hombres. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى التخلص على وجه السرعة من الفصل الفعلي في نظام التعليم، والعمل بنشاط على تشجيع تنوع الخيارات التعليمية والمهنية للمرأة والرجل وتقديم حوافز للشابات للدخول في مجالات الدراسة التي يسيطر عليها الذكور عادة.
    La ONUCI también prestó apoyo al Gobierno, mediante la prestación de asistencia y asesoramiento, para integrar los derechos humanos en los programas de estudios de las instituciones educativas y profesionales y las academias de policía, y para fortalecer los marcos jurídicos nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم للحكومة، عن طريق المساعدة والمشورة، في إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية والمهنية وأكاديميات إنفاذ القانون، وكذلك في تعزيز الأطر القانونية الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En 2002 se estableció el Consejo Superior de Educación para mejorar la educación en el país, y la Fundación de Qatar para la Educación, la Ciencia y el Desarrollo Social, una organización sin ánimo de lucro, ofrece oportunidades educativas y profesionales para los ciudadanos del país y de otros Estados vecinos. UN وفي سنة 2002 أنشئ المجلس الأعلى للتعليم لتحسين التعليم في البلد، وأقيمت مؤسسة قطر للتعليم والعلوم والتنمية الاجتماعية، وهي منظمة لا تستهدف الربح، تتيح فرصاً تعليمية ومهنية لمواطني البلد والدول المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد